+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
كُنْتُ سَاقِيَ القَوْمِ فِي مَنْزِلِ أَبِي طَلْحَةَ، وَكَانَ خَمْرُهُمْ يَوْمَئِذٍ الفَضِيخَ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُنَادِيًا يُنَادِي: أَلاَ إِنَّ الخَمْرَ قَدْ حُرِّمَتْ، قَالَ: فَقَالَ لِي أَبُو طَلْحَةَ: اخْرُجْ، فَأَهْرِقْهَا، فَخَرَجْتُ فَهَرَقْتُهَا، فَجَرَتْ فِي سِكَكِ المَدِينَةِ، فَقَالَ بَعْضُ القَوْمِ: قَدْ قُتِلَ قَوْمٌ وَهِيَ فِي بُطُونِهِمْ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا} [المائدة: 93] الآيَةَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 2464]
المزيــد ...

Анас (да будет доволен им Аллах) сказал:
«Я разливал вино людям, собравшимся в доме Абу Тальхи, а вино их было из смеси недозрелых и сушёных фиников. И Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) велел глашатаю объявить: "Поистине, на вино был наложен запрет!"» Он сказал: «Тогда Абу Тальха сказал мне: "Выйди и вылей его". И я вышел и вылил его, и оно полилось по улицам Медины. И кто-то сказал: "А ведь некоторые люди умерли, когда в утробах их оно было!" Тогда Аллах ниспослал: "На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха в том, чем они питались..." (сура 5 «Трапеза», аят 93)».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح البخاري - 2464]

Разъяснение

Анас ибн Малик (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что он поил вином людей, собравшихся в доме мужа его матери Абу Тальхи (да будет доволен им Аллах). А вино их тогда делалось из смеси сушёных и недозрелых фиников. И вдруг глашатай Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) объявил: «Поистине, на вино был наложен запрет!» Он рассказывал: «И Абу Тальха сказал мне: "Выйди и вылей его". И я вышел и вылил его». И вино потекло по улицам Медины. При этом некоторые люди сказали: «А ведь когда некоторые из сподвижников были убиты, в их утробах было это вино!» То есть до запрета. И тогда Аллах ниспослал:
«На тех, которые уверовали и совершают праведные деяния, нет греха в том, чем они питались...» (сура 5 «Трапеза», аят 93). То есть нет греха на тех, кто уверовал, в том, что они ели и пили из опьяняющего до того, как на опьяняющее был наложен запрет.

Полезные выводы из хадиса

  1. Достоинство Абу Тальхи и сподвижников (да будет доволен ими Аллах), поскольку они вняли велению Аллаха немедленно и без вопросов, а именно так должен вести себя истинный мусульманин.
  2. Название «хамр» распространяется на всё опьяняющее.
  3. Фадых — это вино из недозрелых и сушёных фиников, которое готовится без использования огня.
  4. Ибн Хаджар сказал: «Аль-Мухалляб сказал: "Вино было вылито на дороги как объявление об отвержении его и чтобы продемонстрировать его оставление, и польза от этого перевешивает возможное беспокойство людям от того, что оно было вылито на дороги"».
  5. Разъяснение милости Аллаха к Своим рабам и того, что Он не взыскивает за действие до того, как ниспошлёт постановление относительно данного действия.
  6. Всемогущий и Великий Аллах запретил всё опьяняющее, поскольку оно причиняет вред разуму и имуществу и из-за него человек совершает много грехов, ведь разум его затуманен.
Перевод: Английский Индонезийский Бенгальский Турецкий Сингальский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري Malagasy الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Показать переводы
Дополнительно