+ -

عن ابْنِ عُمَرَ رَضيَ اللهُ عنهُما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«أَيُّمَا امْرِئٍ قَالَ لِأَخِيهِ: يَا كَافِرُ، فَقَدْ بَاءَ بِهَا أَحَدُهُمَا، إِنْ كَانَ كَمَا قَالَ، وَإِلَّا رَجَعَتْ عَلَيْهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 60]
المزيــد ...

Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
«Какой бы человек ни сказал брату своему: "О неверующий!", — то это слово вернется к одному из них. Либо тот действительно таков, либо это возвращается к нему самому».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح مسلم - 60]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) предостерёг от того, чтобы мусульманин говорил своему брату-мусульманину: «О неверующий!», потому что в таком случае один из них точно заслуживает называться так, и если тот, кого назвали так, не заслуживает этого, то обвинение брата по вере в неверии возвращается к обвиняющему.

Полезные выводы из хадиса

  1. Удерживание мусульманина от того, чтобы он применял к своему брату по вере описания наподобие неверия и нечестия, которые к нему в действительности не относятся.
  2. Предостережение от подобных скверных слов и разъяснение того, что произносящий подобные слова в адрес брата по вере подвергает себя огромной опасности, и человеку следует оберегать свой язык и если и говорить что-то, то только подкрепленное знанием.
Перевод: Английский Индонезийский Сингальский вьетнамский Хауса Суахили Ассамский الهولندية الغوجاراتية الرومانية المجرية الجورجية
Показать переводы
Дополнительно