عن جرير بن عبد الله رضي الله عنه قال: بَايَعْتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم على إِقَام الصَّلاَة، وإِيتَاء الزَّكَاة، والنُّصح لِكُلِّ مُسلم.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Jarīr ibn Abdullāh (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou: Eu dei ao Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) a promessa de estabelecer a oração, pagar Zakah e aconselhar todos os muçulmanos.
Autêntico - Acordado

Explanação

Jarir (que Allah esteja satisfeito com ele) disse: "Eu dei ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) a promessa de orar, pagar Zakah e dar bons conselhos a todos os muçulmanos." A promessa dada aqui significa uma aliança. Foi chamado de promessa porque ambas as partes estendem as mãos e as mantêm juntas como fazem nas promessas. Essas três coisas representam: 1. Um direito absoluto de Allah. 2. Um direito absoluto do ser humano. 3. Um direito comum. O direito absoluto de Allah é "c2">“estabelecer a oração”, o que significa realizar a oração da maneira exigida, oferecendo-a em seu devido tempo, cumprindo todos os seus pilares, obrigações e condições, e aperfeiçoando-a com seus atos recomendados. O estabelecimento da oração para os homens requer realizá-la na mesquita com a congregação. Também é necessário que a oração seja oferecida com um coração atento e uma mente diligente que entende o que está sendo dito e feito. Isso é, de fato, muito importante porque é o local e a alma da oração. O direito absoluto dos humanos é "c2">“pagar o Zakah”, o que significa dar o Zakah aos seus destinatários que o merecem. O direito comum é "aconselhar todos os muçulmanos". Isso inclui o muçulmano que é parente ou não parente, velho ou jovem e homem ou mulher. A maneira como uma pessoa deve dar conselhos a todo muçulmano é demonstrada no Hadīth relatado por Anas (que Allah esteja satisfeito com ele), que diz: "Nenhum de vocês se torna um verdadeiro crente até que ame por seu irmão o que ama a si mesmo . " Essa é a essência do conselho. Em outras palavras, um muçulmano deve amar para seus irmãos o que ama a si mesmo, na medida em que o que os agrada o deixa satisfeito e o que os entristece o entristece. Deve-se também tratar os outros da maneira como deseja ser tratado. Na verdade, há muitos exemplos que se enquadram nesta categoria.

Tradução: Inglês Francês Espanhola Turco Urdu Indonésia Bosnia Russa Bangali Chinesa Persa Tagalo indiano Vietnamita Cingalês Uigur Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Pushto Assamês السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Ver as traduções