+ -

عَنْ ‌أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ فِي بَطْنِهِ شَيْئًا، فَأَشْكَلَ عَلَيْهِ أَخَرَجَ مِنْهُ شَيْءٌ أَمْ لَا، فَلَا يَخْرُجَنَّ مِنَ الْمَسْجِدِ حَتَّى يَسْمَعَ صَوْتًا، أَوْ يَجِدَ رِيحًا».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 362]
المزيــد ...

Abu Huraira (tebūnie Allahas juo patenkintas) perdavė, kad Pranašas (ramybė ir Allaho palaima jam) sakė:
„Jei vienas iš jūsų kažką jaučia pilve ir abejoja, ar jis paleido vėją, ar ne, jis neturėtų išeiti iš mečetės, nebent išgirstų garsą ar užuostų kvapą.“

[Sachych] - [Perdavė Muslim] - [Sachych Muslim - 362]

Paaiškinimas

Pranašas paaiškino, kad jei žmogus jaučia pilvo sutrikimą ir nėra tikras, ar iš jo kažkas išėjo, jis neturėtų palikti mečetės ir nutraukti maldos, kad atnaujintų savo vūdu, nebent jis įsitikinęs, kad jo vūdu buvo pažeistas, girdėdamas garsą ar užuodęs jo kvapą. Taip yra todėl, kad tam tikro dalyko nepanaikina abejonė.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Bengalų kalba Turkų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Vietnamiečių kalba Tagalogų kalba Kurdų k. Hausų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tamilų k. Birmiečių k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Albanų k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Italų k. Oromų kalba Kanadų kalba Ukrainiečių kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Šiame hadise yra vienas iš islamo principų ir fikh taisyklių: tikrumo negalima panaikinti abejone, o pagrindinė taisyklė yra ta, kad viskas lieka taip, kaip yra, nebent būtų nustatyta kitaip.
  2. Abejonė neturi įtakos tyrumui, ir besimeldžiantis lieka vūdu būsenoje, nebent yra tikras, kad ji buvo nutraukta.