+ -

عن أنس رضي الله عنه، قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لأبي بكر وعمر: «هذان سَيِّدا كُهُول أهل الجنة من الأوَّلِين والآخِرين إلا النبيِّين والمرسلين».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 3664]
المزيــد ...

გადმოცემულია ანასისგან (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი), რომ მან თქვა:
«ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) აბუ ბაქრსა და უმარს უთხრა: «ეს ორნი არიან სამოთხის ხანდაზმულთა ბატონები, როგორც პირველთაგან, ისე უკანასკნელთაგან, გარდა მოციქულებისა და შუამავლებისა».

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა ალ-თირმიზიმ] - [სუნან ალ-თირმიზი - 3664]

განმარტება

ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) გვაუწყა, რომ აბუ ბაქრ ას-სიდიყი და უმარ ალ-ფარუყი (ალლაჰი იყოს მათით ორივეთი კმაყოფილი) საუკეთესო ადამიანები არიან მოციქულების შემდეგ და საუკეთესოები იმათ შორის, ვინც სამოთხეში შევა მოციქულებისა და შუამავლების შემდეგ.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. აბუ ბაქრი და უმარი (ალლაჰი იყოს მათით ორივეთი კმაყოფილი) საუკეთესო ადამიანები არიან მოციქულებისა და შუამავლების შემდეგ.
  2. სამოთხეში ხანდაზმულნი არ იქნებიან, არამედ მასში შესულნი 33 წლის ასაკში იქნებიან. ამ ჰადისის მნიშვნელობა შეიძლება აიხსნას ორი გზით: ისინი არიან ბატონები მათ შორის, ვინც ამქვეყნად ხანდაზმულ ასაკში გარდაიცვალა. ეს სიტყვები გამოხატავს მათ მდგომარეობას იმ დროს, როდესაც ეს ჰადისი ითქვა.
თარგმანი: ინგლისური ურდუ ინდონეზიური იუგურული ფრანგული რუსული ბოსნეური სენჰალური ინდური ჩინური სპარსული ვიეტნამური თაგალური ქურდული ხუსური პორტუგალიური მალალამური სვაჰილური ტაილანდური პუშტუ ასამური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული ნეპალური უნგრული
თარგმნების ჩვენება
მეტი