عن أنس -رضي الله عنه-، قال: قال رسول الله -صلى الله عليه وسلم- لأبي بكر وعمر: «هذان سَيِّدا كُهُول أهل الجنة من الأوَّلِين والآخِرين إلا النبيِّين والمرسلين».
[صحيح.] - [رواه الترمذي.]

الترجمة الإنجليزية Anas, may Allah be pleased with him, reported that the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said about Abu Bakr and `Umar: "These two are the masters of the elderly people of Paradise, from the first ones and the last ones, except the Prophets and the Messengers.”
الترجمة الفرنسية D'après Anas - qu'Allah l'agrée - ce dernier a dit que le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - a dit à propos d'Abû Bakr et 'Umar [qu'Allah les agrée tous les deux] : « Ces deux-là sont les seigneurs des hommes d'âge mûr des gens du Paradis parmi les premières et les dernières générations excepté les Prophètes et les Envoyés. »
الترجمة الروسية Анас (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал об Абу Бакре и Умаре: «Это два предводителя зрелых мужчин Рая из числа и первых, и последних, за исключением пророков и посланников».

أخبر رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن أبا بكر وعمر -رضي الله عنهما- هما سيِّدا كُهُول أهل الجنة، والمقصود كل من دخل الجنة إلا النبيين والمرسلين، ما قال الشراح، والكهول جمع الكهل وهو من جاوز الثلاثين أو أربعًا وثلاثين إلى إحدى وخمسين سنة، فاعتبر ما كانوا عليه في الدنيا حال هذا الحديث، وإلا فإنه ليس في الجنة كهل، بل من يدخلها ابن ثلاث وثلاثين سنة.

الترجمة الإنجليزية The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, says that Abu Bakr and `Umar, may Allah be pleased with both of them, are the masters of the "kuhool" of the people of Paradise (i.e. everyone admitted to Paradise except the prophets and messengers.) "Kuhool" (sing. "kahl") means those who are over thirty or thirty-four up to fifty-one years old. This age limit applies to their life in the world, for there is no old age in Paradise. The age of the people there is thirty-three.
الترجمة الفرنسية Le Messager d'Allah - paix et salut sur lui - nous informe qu'Abû Bakr et 'Umar - qu'Allah les agrée tous les deux - sont les seigneurs des hommes d'âge mûr des gens du Paradis. L'objectif visé désigne quiconque entrera au Paradis excepté les Prophètes et les Envoyés. Les explicateurs du hadith ont dit que le terme [arabe] : " Al Kuhûl " était le pluriel du mot : "Al Kahl " et que celui-ci désignait quiconque dépassait la trentaine ou trente cinq ans jusqu'à cinquante-et-un an. Considère donc sur quoi ces gens étaient-ils au moment de la situation de ce hadith. Toutefois, en dehors de cela, sache qu'il n'y aura pas d'homme d'âge mûr au Paradis. Plutôt, quiconque y entrera aura trente trois ans.
الترجمة الروسية Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сообщил, что Абу Бакр и ‘Умар (да будет доволен Аллах ими обоими) — два господина зрелых мужчин Рая, то есть всех, кто вошёл в Рай, за исключением пророков и посланников. По словам комментаторов, под зрелыми подразумеваются мужчины в возрасте от тридцати или от тридцати четырёх до пятидесяти одного года. Это сказано с учётом их положения в этом мире, поскольку в Раю не будет зрелых мужчин — все они будут в возрасте тридцати трёх лет.
الكلمة المعنى
- كُهُول جمع الكهل، وهو من جاوز الثلاثين أو أربعًا وثلاثين، إلى إحدى وخمسين سنة.
1: أبو بكر وعمر سيدا أهل الجنة إلا النبيين والمرسلين.

- سنن الترمذي، نشر: شركة مكتبة ومطبعة مصطفى البابي الحلبي – مصر، الطبعة: الثانية، 1395هـ - 1975م. - تحفة الأحوذي بشرح جامع الترمذي لمحمد عبد الرحمن بن عبد الرحيم المباركفورى، الناشر: دار الكتب العلمية – بيروت. - صحيح الجامع الصغير وزياداته، للألباني، نشر: المكتب الإسلامي.