+ -

عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «قل: اللهم اهْدِنِي، وسَدِّدْنِي». . وفي رواية: «اللهم إني أسألك الهُدَى والسَّدَادَ».
[صحيح] - [رواه مسلم بروايتيه، بزيادة: "وَاذْكُرْ، بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ، وَالسَّدَادِ، سَدَادَ السَّهْمِ"]
المزيــد ...

‘Alî ibn abî Ṭâlib (qu’Allah l’agrée) relate que le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) lui a dit : « Dis : Ô Allah ! Guide-moi et accorde-moi la justesse ! » Et dans une version : « Ô Allah ! Je te demande la guidée et la justesse. »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim dans ses deux versions]

L'explication

Ce hadith fait partie des paroles riches et concises du Prophète (sur lui la paix et le salut). Celles-ci sont composées de quelques mots et contiennent en même temps de très nombreux sens. Ainsi, concernant ce récit, malgré le peu d'expressions utilisées, les bénéfices et les effets qui en découlent sont immenses. Il relève donc indéniablement de ce que l’on appelle : « Jawâmi’ Al-Kalim », les paroles riches et concises, puisqu’il renferme tout le bien. Ce sont des mots que le Prophète (sur lui la paix et la salut) a recommandés à ‘Alî (qu’Allah l’agrée), afin qu’il les utilise lorsqu’il invoque, en lui disant : « Dis : Ô Allah ! Guide-moi et accorde-moi la justesse ! ». « Ô Allah ! » : est une façon d’invoquer Allah, Exalté soit-Il, et de le supplier, au moyen de Son nom : « Allah », celui qu’Il ne partage avec personne, celui qui renferme tous les Noms Divins, qui sont tous rattachés à lui et auxquels il est rattaché. « Guide-moi » : est un verbe à l’impératif qui exprime l’espoir d’être guidé et orienté de façon complète. « Accorde-moi la justesse » : mène-moi à la vérité et la justesse, dans tous les états où je me trouve ainsi que toutes mes affaires, mondaines et religieuses. Le terme employé en arabe exprime le fait de corriger les erreurs commises et de compenser les manques. Cette invocation réunit donc les deux choses suivantes : 1- Être guidé et mené vers le bien. 2- Demander à demeurer dans le droit chemin et la guidée et à ne pas en sortir en déviant et en s’égarant. Celui à qui Allah, Exalté soit-Il, accorde de prononcer cette invocation sera fermement sur la guidée, il cheminera sur la bonne voie tout en étant protégé de dévier et de s’égarer.

La traduction: L'anglais L'urdu L'espagnol. L'indonésien Le bengali Le turc Le russe Le bosniaque Cinghalais Indien Le chinois Le persan Vietnamese Tagalog kurde Haoussa Portugais Swahili Thaïlandais pachtou Assamais الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية
Présentation des traductions