عن علي بن أبي طالب -رضي الله عنه- قال: قال لي رسول الله -صلى الله عليه وسلم-: «قل: اللهم اهْدِنِي، وسَدِّدْنِي». . وفي رواية: «اللهم إني أسألك الهُدَى والسَّدَادَ».
[صحيح] - [رواه مسلم بروايتيه، بزيادة: "وَاذْكُرْ، بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ، وَالسَّدَادِ، سَدَادَ السَّهْمِ".]
المزيــد ...

‘Alî Ibn Abî Tâlib (qu’Allah l’agrée) rapporte que le messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) lui a dit : « Dis : Ô Allah ! Guide-moi et accorde-moi la justesse ! » Et dans une version : « Ô Allah ! Certes, je te demande la guidée et la justesse. »

L'explication

Ce hadith fait partie des paroles concises et globales du Prophète (sur lui la paix et le salut) ayant une grande portée. C’est une parole concise mais dont les bénéfices et les effets sont immenses. Elle relève donc de ce que l’on appelle : « Jawâmi’ Al Kalâm », les paroles concises et générales, puisque ce hadith renferme tout le bien. Ce sont des mots que le Prophète (sur lui la paix et la salut) a recommandés à ‘Alî (qu’Allah l’agrée) pour qu’il les utilise dans son invocation, en lui disant : « Dis : Ô Allah ! Guide-moi et accorde-moi la justesse ! » « Ô Allah ! » : c’est une façon d’invoquer Allah et de le supplier, au moyen de son nom : « Allah », celui qu’il ne partage avec personne, celui qui renferme tous les noms divins, qui sont rattachés à ce nom et auxquels ce nom est rattaché. « Guide-moi » : un verbe à l’impératif qui exprime l’espoir d’être guidé et orienté de façon complète. « Accorde-moi la justesse » : mène-moi à la vérité et à avoir raison dans toutes mes situations et toutes mes affaires, mondaines et religieuses. Le terme employé en arabe exprime le fait de corriger les erreurs commises et de compenser les manques. Cette invocation réunit donc les deux choses suivantes : 1- Être guidé et mené vers le bien. 2- Demander à demeurer dans le droit chemin et la vérité, et à ne pas en sortir pour dévier et s’égarer. Donc, celui à qui Allah accorde de prononcer cette invocation sera fermement installé sur la vérité, il cheminera sur la bonne voie et sera protégé de dévier et de s’égarer.

La traduction: L'anglais L'espagnol Le turque L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le bengali Le chinois Le persan Tagalog
Présentation des traductions