عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم : «قل: اللهم اهْدِنِي، وسَدِّدْنِي». . وفي رواية: «اللهم إني أسألك الهُدَى والسَّدَادَ».
[صحيح] - [رواه مسلم بروايتيه، بزيادة: "وَاذْكُرْ، بِالْهُدَى هِدَايَتَكَ الطَّرِيقَ، وَالسَّدَادِ، سَدَادَ السَّهْمِ"]
المزيــد ...

Dari Ali bin Abi Thalib -raḍiyallāhu 'anhu- berkata, Rasulullah -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda kepadaku, "Ucapkanlah, 'Ya Allah, berilah aku hidayah dan berilah aku kebenaran'." Dalam riwayat lain disebutkan, "Ya Allah, aku meminta kepada-Mu hidayah dan kebenaran."
Hadis sahih - Diriwayatkan oleh Muslim dengan dua riwayatnya

Uraian

Hadis ini termasuk Jawāmi' Kalim dari Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam-. Di dalamnya mengandung ungkapan yang sedikit, namun manfaat dan dampaknya besar, karena ia menghimpun kebaikan seluruhnya. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- memerintahkan Ali -raḍiyallāhu 'anhu- agar berdoa dengannya. Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- bersabda kepadanya, "Ucapkanlah, Ya Allah, berilah aku petunjuk dan bimbinglah aku pada kebenaran." "Ya Allah" adalah doa dan ketundukan kepada Allah -Ta'ālā- dengan nama-Nya, yaitu ilmu yang hanya dimiliki oleh Allah -Subḥānahu wa Ta'ālā-. Itu adalah nama yang mencakup seluruh nama-nama Allah yang baik, yang dinisbatkan kepada-Nya dan Dia dinisbahkan kepadanya. Itulah nama-Nya, "Allah." "Berilah aku petunjuk," kata kerja perintah yang menunjukkan harapan, yakni dapat petunjuk. Seakan-akan ia memohon kepada Allah -Ta'ālā- kesempurnaan hidayah dan petunjuk. "Dan bimbinglah aku pada kebenaran," yakni, berilah aku taufik dan jadikanlah aku tepat dalam segala perihalku dan urusanku; agama dan duniawi. Lafal ini mengandung makna meluruskan kesalahan dan memperbaiki kekurangan. Untuk itu, doa ini menghimpun dua hal: 1. Taufik untuk dapat hidayah. 2. Meminta kelangsungan hidayah dan petunjuk serta tidak keluar darinya dengan penyimpangan dan kesesatan. Barangsiapa mendapatkan hidayah dengan doa ini, maka ia akan tetap mendapatkan hidayah dan berjalan di atasnya serta jauh dari penyimpangan dan kesesatan.

Terjemahan: Inggris Prancis Spanyol Turki Urdu Bosnia Rusia Bengali China Persia Tagalog Indian Sinhala Kurdi Portugis
Tampilkan Terjemahan