+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ، خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ، وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ، احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ، وَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَلَا تَعْجَزْ، وَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ، فَلَا تَقُلْ لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا، وَلَكِنْ قُلْ قَدَرُ اللهِ وَمَا شَاءَ فَعَلَ، فَإِنَّ (لَوْ) تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2664]
المزيــد ...

Abú Hurajra (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl, že Posel Boží (ať mu Bůh žehná a dá mír) řekl:
„Silný věřící je lepší a Bohu milejší než slabý věřící a v obou je dobro. Pečuj o to, co ti prospívá, žádej o Boží pomoc a nebuď neschopný a pokud se ti něco stane, neříkej: „Kdybych učinil to a to, ...." ale řekni: „Je to Boží osud, co chce, to se stane," protože slovo kdyby otevírá cestu satanovi."

[Správný(Sahíh)] - [Zaznamenal ho Muslim]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) vysvětlil, že v každém věřícím je dobro, ale věřící, který je silný ve své víře, přesvědčení, majetku a všech ostatních druzích síly, je lepší a milejší Bohu než slabý věřící. Poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) doporučil věřícímu, aby se držel prostředků, které mu prospějí ve věcech pozemského i budoucího světa, a spoléhal se na Boha a žádal o pomoc pouze Jeho. Poté Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) zakázal neschopnost, lenost a lhostejnost při vykonávání činů, které člověku prospívají v obou světech. A pokud se člověk opravdu snaží ve svých skutcích, využívá prostředků a žádá o pomoc a dobro jen Boha, tak pak zbývá jen spolehnout se na Boha a věřit, že to co pro něj Bůh vybral, je dobro. A pokud se stane něco špatného, nemá říkat: „Kdybych učinil to a to, stalo by se to a to,” „protože slovo kdyby otevírá cestu satanovi“ v tom, že si člověk stěžuje na osud a trápí se tím, čeho nedosáhl. Proto by měl naopak spokojeně říkat: „Je to Boží osud a co chce, to se stane.” A to, co se stane, je vždy to, co chtěl Bůh, protože On koná, co chce, a nikdo nemůže zabránit Jeho předurčení a nikdo nemůže změnit Jeho rozhodnutí.

Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Paštština Ásámština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Jorubština Darí Srbština Somálština Rumunština Malgaština Oromština
Přehled překladů

Poučení z hadíthu

  1. Lidé se liší v úrovni víry.
  2. Je doporučené být ve všem silný, protože v síle je prospěch, na rozdíl od slabosti.
  3. Člověk by měl pečovat o to, co mu prospívá, a zanechat toho, co mu neprospívá.
  4. Je povinné, aby věřící žádal Boha o pomoc ve všech věcech a aby se nespoléhal pouze na sebe.
  5. Existence osudu a předurčení není v rozporu s využíváním dobrých prostředků a hledáním dobra.
  6. Zákaz říkat „kdyby” ve smyslu zlobení se na něco špatného, co se stalo, stejně jako je zakázáno odmítat a stěžovat si na osud a předurčení Boží.