+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الْمُؤْمِنُ الْقَوِيُّ، خَيْرٌ وَأَحَبُّ إِلَى اللهِ مِنَ الْمُؤْمِنِ الضَّعِيفِ، وَفِي كُلٍّ خَيْرٌ، احْرِصْ عَلَى مَا يَنْفَعُكَ، وَاسْتَعِنْ بِاللهِ وَلَا تَعْجَزْ، وَإِنْ أَصَابَكَ شَيْءٌ، فَلَا تَقُلْ لَوْ أَنِّي فَعَلْتُ كَانَ كَذَا وَكَذَا، وَلَكِنْ قُلْ قَدَرُ اللهِ وَمَا شَاءَ فَعَلَ، فَإِنَّ (لَوْ) تَفْتَحُ عَمَلَ الشَّيْطَانِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2664]
المزيــد ...

艾布·胡莱勒(愿主福安之)传述,他说:安拉的使者(愿主福安之)说:
“在安拉看来,坚强的信士比羸弱的信士更好,更受喜欢,但每一个人都有福分。你当渴望有益于你的事物,你当祈求安拉援助,不要表现的无能.如果你遭遇磨难时,你不要说:假如我做了的话,那么事情定不会如此发展。但你要说:这是安拉的前定,安拉意欲这样发生。因为‘假如’会开启恶魔的工作。”

[健全的圣训] - [穆斯林传述] - [穆斯林圣训集 - 2664]

解释

先知(愿主福安之)阐明信士的一切事物都是福,但信仰、意志和钱财等诸多方面都强大的信士,在安拉看来比羸弱的信士更好,更受喜爱。 然后先知(愿主福安之)嘱咐信士,要采纳有利于今后两世事务的因素,同时依靠清高的安拉,向他祈求佑助并信托他。 然后先知(愿主福安之)禁止无能和懒惰,禁止在有益于两世的事物中表现的迟缓。 如果信士努力的工作,力行了要素,并祈求安拉的佑助,向安拉祈求福分,那么如此这般之后,他要做的就是将自己的所有事情信托给安拉。他要知道,安拉的选择是最好的, 在此之后如果遭遇磨难,不要说: “假如我做了的话,那么事情定不会如此发展。” “因为‘假如’会开启的恶魔的工作”,这是对前定的抗拒,和对自己的所失去的表示遗憾。要喜悦地服从地说:“这是安拉的前定,安拉意欲这样发生。” 他所遭遇的是安拉所意欲发生的,因为安拉是为所欲为的,对于他的判决没有任何反驳者,对于他的裁定没有任何点评者。

翻译: 英语 乌尔都语 西班牙的 印度尼西亚语 维吾尔 孟加拉语 法语翻译 土耳其语 俄语 波斯尼亚语 僧伽罗语 印度人 波斯 越南文 他加禄语 库尔德 豪萨 葡萄牙语 毫巴 泰卢古 斯瓦希里 泰国 普什图 阿萨米 瑞典语 阿姆哈拉语 荷兰语 古吉拉特语 吉尔吉斯语 尼泊尔语 约鲁巴语 立陶宛语 达里语 塞尔维亚语 索马里语 基尼亚卢旺达语 罗马尼亚语 匈牙利语 捷克语 الموري 马达加斯加语 奥罗莫语 卡纳达语 الولوف 乌克兰语 الجورجية
翻译展示

圣训之益处

  1. 人们的信仰是不尽相同的。
  2. 鼓励尽全力工作,因为这样可以得到羸弱之人所得不到的益处。
  3. 人务必要渴望有益于自己的事情,放弃与自己无益的事情。
  4. 信士应当在他的所有事物中都祈求安拉的援助,不要依靠自己。
  5. 肯定判决和前定,这与力行因素以获福利是不矛盾的。
  6. 禁止在灾难降临时,因表现激动和愤怒而说:“假如”。禁止对前定的抗拒。