+ -

عن عمر بن الخطاب رضي الله عنه مرفوعاً: «الذهب بالذهب رِباً، إلا هَاءَ وَهَاءَ، والفضة بالفضة ربا، إلا هَاءَ وهَاءَ، والبُرُّ بالبُرِّ ربا، إلا هاء وهاء. والشعير بالشعير ربا، إلا هاء وهاء».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Od Omera ibnul-Hattaba, radijallahu 'anhu, se prenosi da je Allahov Poslanik, sallallahu 'alejhi ve sellem, rekao: "Zlato za zlato (mijenjati) je kamata, osim na licu mjesta (iz ruke u ruku); srebro za srebro je kamata, osim na licu mjesta; pšenica za pšenicu je kamata, osim na licu mjesta; ječam za ječam je kamata osim na licu mjesta."
[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh]

Objašnjenje

U ovom hadisu, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, pojašnjava način ispravne kupoprodaje između ovih vrsta robe koja mogu podleći kamati. Onaj ko prodaje zlato za srebro ili obrnuto, mora da izvrši razmjenu na licu mjesta u cjelosti, jer u suprotnom ugovor neće biti valjan jer prilikom razmjene uslovljava se preuzimanje. Isti je slučaj i ako se razmjenjuje pšenica za ječam i obrnuto. Dakle, mora se izvršiti preuzimanje na licu mjesta ukoliko se radi o ovim stvarima za koje vrijede propisi kamate. Ukoliko se desi da se strane raziđu prije preuzimanja, ugovor je nevažeći. Kada se vrši razmjena iste vrste poput zlata za zlato, onda mora se preuzeti na licu mjesta i mora biti ista količine, pa makar kvalitet ne bio isti. Ukoliko se vrši razmjena različiti vrsta, koje imaju isti razlog zbog kojeg ulaze u propise kamate, poput zlata za novac, ne uslovljava se da bude ista količina, ali se mora razmijeniti na licu mjesta. Ukoliko se dvije vrste robe razlikuju u razlogu zbog kojeg ulaze u propise kamate ili se vrši razmjena robe za koju ne važe propisi kamate, onda je dozvoljeno i odgađanje i razlika u količini.

Prijevod: Engleski Urdu Španski Indonežanski Ujgurski Bengalski Francuski Turski Ruski Sinhala Indijanski Kineski Perzijski Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الرومانية অরমো
Prikaz prijevoda
Još