+ -

عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ أَنَّهُ قَالَ: أَقْبَلْتُ أَقُولُ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ؟ فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنهما: أَرِنَا ذَهَبَكَ، ثُمَّ ائْتِنَا، إِذَا جَاءَ خَادِمُنَا، نُعْطِكَ وَرِقَكَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: كَلَّا، وَاللهِ لَتُعْطِيَنَّهُ وَرِقَهُ، أَوْ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ، فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«الْوَرِقُ بِالذَّهَبِ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا، إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1586]
المزيــد ...

Передається від Маліка ібн Ауса ібн аль-Хадасана, який розповів: «Я вийшов і запав: "Хто розміняє срібні діргами?" Тоді Тальха ібн Убайдуллаг, який був біля Умара ібн аль-Хаттаба (нехай Аллаг буде задоволений ними обома), сказав: "Покажи нам своє золото, потім приходь до нас, і коли прийде наш слуга, то ми дамо тобі твоє срібло". Тоді 'Умар ібн аль-Хаттаб (нехай буде задоволений ним Аллаг) сказав: «Ні в якому разі! Клянуся Аллагoм, ти або зараз даси йому його срібло, або повернеш йому його золото! Адже посланець Аллага(мир йому і благословення Аллага) сказав:
"[Обмінювати] срібло на золото – лихварство, якщо тільки передача не відбувається з рук у руки, і [обмінювати] Пшеницю на пшеницю – лихварство, якщо тільки передача не відбувається з рук у руки, і [обмінювати] ячмінь на ячмінь – лихварство, якщо тільки передача не відбувається з рук у руки, і [обмінювати] фініки на фініки – лихварство, якщо тільки передача не відбувається з рук у руки"».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 1586]

Explanation

Табіїн (послідовник сподвижників) Малік ібн Аус розповідає, що мав золоті дінари і він хотів обміняти їх на срібні діргами. Тоді Тальха ібн Убайдуллаг (нехай буде задоволений ним Аллаг) сказав йому: «Дай нам свої динари, щоб я на них глянув!» Потім, після того, як він вирішив їх купити, сказав: «Приходь до нас, коли прийде наш слуга, і тоді ми дамо тобі срібні діргами!» Умар ібн аль-Хаттаб (нехай буде задоволений ним Аллаг), який був присутній при цій зустрічі, засудив такий вид угоди. Він поклявся Аллагoм, що Тальха мусить або одразу віддати продане срібло, або повернути назад те золото, яке він взяв. Умар пояснив, що Посланець Аллагa (мир йому і благословення Аллагa) вказав, що продаж срібла за золото або навпаки має відбуватися у вигляді передачі «із рук в руки». В іншому випадку, така угода буде забороненим лихварством (ріба) і недійсною. Отже, золото не продається за срібло, і срібло не продається за золото інакше як «з рук у руки», тобто з негайною передачею. Те саме стосується й продовольчих товарів: пшениця на пшеницю, ячмінь на ячмінь, фініки на фініки не продаються інакше як «рівне на рівне» з однаковою вагою чи об'ємом, та «з рук у руки». Жоден з цих товарів не може бути проданий «зараз» за «пізніше» (оплата за який буде здійснена пізніше), і не дозволяється розходитися до того, як відбудеться повний обмін між сторонами та повна передача обох товарів.

Benefits from the Hadith

  1. П'ять категорій товарів, згаданих у цьому хадісі, це: золото, срібло, пшениця, ячмінь і фініки. Якщо обмін відбувається в межах одного виду товару (наприклад, золото на золото, пшениця на пшеницю), то для дійсності угоди необхідні дві умови: негайна передача (аль-такабуд) на місці укладення угоди та рівність (аль-тамасуль) у вазі (або об'ємі, як у випадку обміну золота на золото), інакше це буде лихварство через надлишок (ріба аль-фадль). Якщо ж обмінюються різні види товарів (наприклад, срібло на пшеницю), то для дійсності угоди потрібна одна умова: обмін «із рук в руки» (кабд) на місці укладення угоди, інакше це буде лихварство через відстрочку (ріба ан-насі'а).
  2. Під «місцем укладення угоди» (маджліс аль-акд) мається на увазі місце, де відбувається купівля-продаж, незалежно від того, сидять вони, йдуть чи їдуть верхи. Під «розлученням» (ат-тафаррук) мається на увазі те, що вважається розлученням у звичайному розумінні між людьми.
  3. Заборона в хадісі стосується всіх видів золота, як карбованого, так і некарбованого, а також всіх видів срібла, як карбованого, так і некарбованого.
  4. Щодо сучасних грошових одиниць (валют), то до них застосовуються ті ж правила, що й до обміну золота на срібло. Тобто, якщо ви хочете обміняти одну валюту на іншу, наприклад, ріал на діргам, то дозволяється обмін з надлишком (різницею в курсі), якщо обидві сторони погоджуються. Однак, обов'язковою умовою є негайна передача (обмін «із рук у руки») на місці укладення угоди. В іншому випадку, угода стає недійсною, а операція — лихварською (ріба) і забороненою.
  5. Лихварські операції (ріба) є недопустимими, і договори, що їх містять, недійсними, навіть якщо обидві сторони на це погоджуються. Це тому, що Іслам зберігає права людини та суспільства, навіть якщо сама людина відмовляється від них.
  6. Обов'язково забороняти злодіяння (мункар) і перешкоджати їм тим, хто має на це змогу.
  7. Приклад того, що потрібно наводити доказ під час заборони злодіяння (мункар), як це зробив Умар ібн аль-Хаттаб (нехай буде задоволений ним Аллаг).
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili German Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Romanian Hungarian الموري Oromo Kannada الجورجية
View Translations
More ...