عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«بَدَأَ الْإِسْلَامُ غَرِيبًا، وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ غَرِيبًا، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 145]
المزيــد ...

艾布·胡莱勒(愿主喜悦他)传述:“安拉的使者(愿主福安之)说:
“伊斯兰起初是孤独的,并且将如同开始时那样再次变得孤独;故孤独者有福了。”

[正确的] - [穆斯林辑录] - [《穆斯林正确圣训集》 - 145]

解释

先知(愿主福安之)告知,伊斯兰起初在少数人中显得陌生,其信奉者人数稀少,它将再次变得陌生,如同开始时一样,因践行它的人变少。因此陌生者是有福的,他们是幸福的,喜悦的,并拥有心灵的安慰。

圣训之益处

  1. 告知我们伊斯兰在传播与广泛流行之后,将再次出现陌生的状态。
  2. 其中体现了先知身份的一个明证,因为先知(愿主福安之)预告了他之后将要发生的事情,而事实正如他所告知的那样发生。
  3. 为伊斯兰而离开家乡与族人的人具有优越性,并且他将获得乐园。
  4. “陌生者”是那些在众人败坏时仍然端正自己的人,也是那些修复人们所败坏之事的人。
翻译展示
语言: 英语 印度尼西亚语 孟加拉语 附加 (36)