+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«بَدَأَ الْإِسْلَامُ غَرِيبًا، وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ غَرِيبًا، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 145]
المزيــد ...

აბუ ჰურაირა (ალლაჰი იყოს მისით კმაყოფილი) გადმოსცემს, რომ მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) თქვა:
«ისლამი დაიწყო უცხოდ და კვლავაც დაბრუნდება ისეთი, როგორიც დაიწყო – უცხოდ. და ტუუბა უცხოებისთვისაა».

[სანდო (საჰიჰ)] - [გადმოსცა მუსლიმმა] - [საჰიჰ მუსლიმ - 145]

განმარტება

ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) აცნობა, რომ ისლამი უცხოდ დაიწყო – მისი მიმდევრების სიმცირით, და კვლავ უცხოდ დაბრუნდება, იმგვარად, რომ მისი მტკიცედ აღმსრულებელნი ცოტანი იქნებიან, როგორც დასაწყისში. ამიტომ ნეტარება, ბედნიერება, სიხარული და გულმშვიდობა უცხოთათვისაა.

ჰადისის სარგებლობიდან

  1. ცნობა იმაზე, რომ ისლამი თავდაპირველად უცხო იყო, და კვლავ გახდება უცხო მას შემდეგ, რაც გავრცელდება და გახდება ფართოდ ცნობილი.
  2. ეს არის წინასწარმეტყველების ნიშანი, რადგან ალლაჰის მოციქულმა (ალლაჰის ლოცვა და მშვიდობა მას) აცნობა მომავალი მოვლენების შესახებ, და ისინი ზუსტად ისე მოხდა, როგორც მან განაცხადა.
  3. ისლამის გამო საკუთარი მიწისა და ნათესავების დატოვების ღვაწლი, და რომ მისთვის ჯილდო სამოთხეა.
  4. უცხონი ისინი არიან, ვინც მართალნი დარჩებიან, როცა ხალხი გაიხრწნება, და ისინი, ვინც გამოსწორებას შეეცდებიან იმ დროს, როცა ხალხი დაამახინჯებს სიმართლეს.
თარგმანი: ინგლისური ინდონეზიური სენჰალური ვიეტნამური ხუსური სვაჰილური ტაილანდური ასამური ამჰარული ჰოლანდიური გუჯარათული უნგრული
თარგმნების ჩვენება
მეტი