+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«بَدَأَ الْإِسْلَامُ غَرِيبًا، وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ غَرِيبًا، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 145]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Исламот започна како нешто туѓо, и повторно ќе се врати како туѓ – како што започна. Затоа, блазе им на оние што ќе бидат туѓинци.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 145]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известил дека исламот започнал како нешто туѓо – со малкумина што го прифатиле – и дека повторно ќе стане туѓ, бидејќи малкумина ќе се придржуваат кон него, исто како што било на почетокот. Затоа, блазе им на туѓинците – бидејќи ова е утеха, радост и чест за нив.

من فوائد الحديث

  1. Најава дека исламот повторно ќе стане туѓ – и покрај тоа што се раширил и станал познат.
  2. Хадисот претставува доказ за вистинитоста на пратеништвото, бидејќи Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известил за нешто што ќе се случи по него – и се случило токму така како што навестил.
  3. Вредноста на оние што ќе ги напуштат своите родни места и блиски луѓе поради исламот, и дека таквите го заслужуваат Џенетот.
  4. „Туѓинци“ се оние што остануваат исправни кога другите се расипуваат – и оние што го поправаат она што другите го расипале.
Превод: Англиски Индонезиски Бенгалски Турски Руски Синхала Виетнамски Тагалог Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التايلندية بشتو الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري المالاجاشية الولوف الأوكرانية الجورجية الخميرية الماراثية
Преглед на преводи