+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«بَدَأَ الْإِسْلَامُ غَرِيبًا، وَسَيَعُودُ كَمَا بَدَأَ غَرِيبًا، فَطُوبَى لِلْغُرَبَاءِ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 145]
المزيــد ...

Ебу Хурејре, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„Исламот започна како нешто туѓо, и повторно ќе се врати како туѓ – како што започна. Затоа, блазе им на оние што ќе бидат туѓинци.“

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 145]

Објаснување

Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известил дека исламот започнал како нешто туѓо – со малкумина што го прифатиле – и дека повторно ќе стане туѓ, бидејќи малкумина ќе се придржуваат кон него, исто како што било на почетокот. Затоа, блазе им на туѓинците – бидејќи ова е утеха, радост и чест за нив.

من فوائد الحديث

  1. Најава дека исламот повторно ќе стане туѓ – и покрај тоа што се раширил и станал познат.
  2. Хадисот претставува доказ за вистинитоста на пратеништвото, бидејќи Аллаховиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известил за нешто што ќе се случи по него – и се случило токму така како што навестил.
  3. Вредноста на оние што ќе ги напуштат своите родни места и блиски луѓе поради исламот, и дека таквите го заслужуваат Џенетот.
  4. „Туѓинци“ се оние што остануваат исправни кога другите се расипуваат – и оние што го поправаат она што другите го расипале.
Превод: Англиски Индонезиски Бенгалски Турски Руски Синхала Виетнамски Курдски Хауса Португалски Телгу Свахили التايلندية الأسامية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية المالاجاشية الجورجية الماراثية
Преглед на преводи