عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه قَالَ: قِيلَ لَهُ: أَلَا تَدْخُلُ عَلَى عُثْمَانَ فَتُكَلِّمَهُ؟ فَقَالَ: أَتَرَوْنَ أَنِّي لَا أُكَلِّمُهُ إِلَّا أُسْمِعُكُمْ؟ وَاللهِ لَقَدْ كَلَّمْتُهُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ، مَا دُونَ أَنْ أَفْتَتِحَ أَمْرًا لَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ فَتَحَهُ، وَلَا أَقُولُ لِأَحَدٍ يَكُونُ عَلَيَّ أَمِيرًا: إِنَّهُ خَيْرُ النَّاسِ بَعْدَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«يُؤْتَى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُلْقَى فِي النَّارِ، فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُ بَطْنِهِ، فَيَدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِالرَّحَى، فَيَجْتَمِعُ إِلَيْهِ أَهْلُ النَّارِ، فَيَقُولُونَ: يَا فُلَانُ مَا لَكَ؟ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ؟ فَيَقُولُ: بَلَى، قَدْ كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ، وَأَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2989]
المزيــد ...
乌萨马·本·宰德(愿主喜悦他)传述:“ 有人对他说:‘ 你为何不去见奥斯曼,与他谈谈呢?’ 他说:‘ 你们以为我只有在让你们听见的时候才和他说话吗?以安拉发誓,我早已私下与他谈过,而不是公开挑起一件我不愿成为第一个开启的人所开启的事。而且我不会对任何成为我上级的人说:“他是最好的人”,因为我曾听见安拉的使者(愿主福安之)说:
‘ 在复生日,有一个人被带来,被投入火狱中,他的肠子流了出来,他围着它们转圈,就像驴子围着磨盘转一样。火狱的人们便聚集到他身边,对他说:‘某某啊,你怎么了?难道你以前不是劝人行善、禁止作恶吗?’ 他说:‘是的,我曾劝人行善,却自己不去做;我曾禁止作恶,却自己去做。’ ”
-
有人对乌萨马·本·宰德(愿主喜悦他俩)说:“你何不去见奥斯曼·本·阿凡(愿主喜悦他),与他谈谈如今人们之间发生的动乱之事,并努力平息这一切呢?”于是他告诉他们他已经私下与奥斯曼谈过,是为了谋求利益,而不是煽动纷争;他的目的在于他不愿在众人面前公开谴责诸侯,以致成为人们攻击哈里发的借口,因为那是一扇动乱与邪恶之门,他不愿成为第一个开启它的人。
随后,乌萨马(愿主喜悦他俩)又说:“他是私下劝诫诸侯,不会对任何人阿谀奉承,哪怕他是执政者,也不会谄媚他们,当面以虚假的话赞美他们”。这是因为他听先知(愿主福安之)说过在复生日,有一个人被带来,被投入火狱中,由于炽热与剧烈的刑罚,他的肠子迅速从腹中流出,他拖着自己的肠子在火狱中转圈,就像驴子围着磨盘转一样。火狱中的人便围成一圈聚在他周围,问他说:“某某啊,你以前不是劝人行善、禁止作恶吗?!”
他说:“我曾劝人行善,却自己不去行;我曾禁止作恶,却自己去做。”