+ -

عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ رضي الله عنه قَالَ: قِيلَ لَهُ: أَلَا تَدْخُلُ عَلَى عُثْمَانَ فَتُكَلِّمَهُ؟ فَقَالَ: أَتَرَوْنَ أَنِّي لَا أُكَلِّمُهُ إِلَّا أُسْمِعُكُمْ؟ وَاللهِ لَقَدْ كَلَّمْتُهُ فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَهُ، مَا دُونَ أَنْ أَفْتَتِحَ أَمْرًا لَا أُحِبُّ أَنْ أَكُونَ أَوَّلَ مَنْ فَتَحَهُ، وَلَا أَقُولُ لِأَحَدٍ يَكُونُ عَلَيَّ أَمِيرًا: إِنَّهُ خَيْرُ النَّاسِ بَعْدَمَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«يُؤْتَى بِالرَّجُلِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَيُلْقَى فِي النَّارِ، فَتَنْدَلِقُ أَقْتَابُ بَطْنِهِ، فَيَدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الْحِمَارُ بِالرَّحَى، فَيَجْتَمِعُ إِلَيْهِ أَهْلُ النَّارِ، فَيَقُولُونَ: يَا فُلَانُ مَا لَكَ؟ أَلَمْ تَكُنْ تَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَتَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ؟ فَيَقُولُ: بَلَى، قَدْ كُنْتُ آمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَلَا آتِيهِ، وَأَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ وَآتِيهِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2989]
المزيــد ...

ओसामा बिन जैद (रजियल्लाहु अन्हु) ले बयान गरेका छन् : उनलाई भनियो, "किन तपाईं उस्मानकहाँ गएर उहाँसँग कुरा गर्नुहुन्न? यो सुनेर उनले भने: के तिमीहरु सोच्दछौ तिमीहरूलाई देखाएर मात्र म उहाँसँग कुरा गर्छु ? अल्लाहको कसम, मैले उहाँसँग एकान्तमा कुरा गरेको छु । हेर, म कुनै किसिमको द्वन्द्वको ढोका खोल्न चाहन्न र म फितना (प्रलोभन) को ढोका खोल्ने पहिलो व्यक्ति पनि बन्न चाहन्न । मैले नबी (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) बाट यो हदीस सुनेपछि यो पनि भन्दिनँ कि मेरो हाकिम सबै मानिसहरू भन्दा राम्रो छ:
"कयामतको दिन एक व्यक्तिलाई ल्याइनेछ र उसलाई नरकमा फ्याँकिनेछ । उसको पेटका आन्द्राहरू बाहिर निस्कनेछन् र ऊ त्यसको वरिपरि यसरी घुम्नेछ जसरी गधा जाँतो (चक्की) को वरिपरि घुम्छ । यो देखेर नरकबासीहरू उनको वरिपरि जम्मा हुनेछन् र भन्नेछन् : हे फलानो, तिमीलाई यो कसरी भयो ? के तिमी पुण्य कर्मको आज्ञा दिने र नराम्रो काम गर्नबाट रोक्ने होइन र ? उसले जवाफ दिनेछ: हो, यो सत्य हो, म अरूलाई राम्रो काम गर्न आदेश दिन्थें, तर म आफै त्यसको विपरीत गर्थें र अरूलाई नराम्रो काम गर्नबाट मनाही गर्थें, तर आफैं त्यसमा लिप्त थिएँ ।

[सही] - [मुत्तफकुन अलैहि] - [सही मुस्लिम - 2989]

व्याख्या

ओसामा बिन जैद (रजियल्लाहु अन्हुमा) लाई भनियो : तपाईं उस्मान (रजियल्लाहु अन्हुमा) कहाँ गएर मानिसहरूबीच भएको फितना बारेमा कुरा गर्न र त्यो आगो निभाउन किन प्रयास गर्नुहुन्न ? उनले जवाफ दिए : मैले उहाँसँग एकान्तमा कुरा गरेको हुन्छु, किनभने म सार्वजनिक रूपमा खलीफाको निन्दा र उनीहरू विरुद्ध प्रदर्शन गरेर कुनै किसिमको द्वन्द्व भड्काउन चाहन्न, जुन खलीफामाथि आक्रमणको कारण हुनेछ । उनी दुष्टताको ढोका खोल्ने पहिलो व्यक्ति बन्न चाहँदैन्थे ।
त्यसपछि ओसामा बिन जैद (रजियल्लाहु अन्हुमा) ले भने: अमीर (हाकिम) हरूलाई गोप्य रूपमा नसीहत (सल्लाह) गर्नुपर्छ र त्यसमा सुस्ती गर्नु हुँदैन, चाहे ऊ खलीफा भए पनि । तिनीहरूको अगाडि झूटो प्रशंसा गरेर तिनीहरूको चापलूसी गर्नु हुँदैन । नबी (सल्लल्लाहु अलैहि वसल्लम) ले भन्नुभएको छ : कयामतको दिन एक व्यक्तिलाई ल्याइनेछ र उसलाई नरकमा फ्याँकिनेछ । उसको पेटका आन्द्राहरू गर्मीको तीव्रताले गर्दा छिटो बाहिर निस्कनेछन् र ऊ कडा यातनाको अवस्थामा त्यसको वरिपरि यसरी घुम्नेछ जसरी गधा जाँतो (चक्की) को वरिपरि घुम्छ ।* यो देखेर नरकका मानिसहरू उसको वरिपरि घेराको रूपमा भेला हुनेछन् र सोध्नेछन्: हे फलानो, तिमीलाई यो कसरी भयो ? के तिमी पुण्य कर्मको आज्ञा दिने र नराम्रो काम गर्नबाट रोक्ने होइन र ?
उसले जवाफ दिनेछ: हो, यो सत्य हो, म अरूलाई राम्रो काम गर्न आदेश दिन्थें, तर म आफै त्यसको विपरीत गर्थें र अरूलाई नराम्रो काम गर्नबाट मनाही गर्थें, तर आफैं त्यसमा लिप्त थिएँ ।

अनुवाद: अंग्रेजी उर्दू स्पेनिस इन्डोनेसिया बंगाली फ्रान्सेली टर्की रशियन बोस्नियाली सिंहला हिन्दी चिनियाँ फारसी भियतनामी तागालोग कुर्दिश हौसा पोर्चुगिज मलयालम सवाहिली थाई पुश्तु असमिया स्विडेनी अम्हारिक डच गुजराती किर्गिज रोमानियन मालागासी
अनुवादहरू हेर्नुहोस्

हदीसका केही फाइदाहरू

  1. हाकिमहरूलाई नसीहत गर्ने र सल्लाह दिने आधारभूत सिद्धान्त भनेके उनीहरूलाई एकान्तमा नसीहत गर्नुपर्छ र सर्वसाधारणको बीचमा उनीहरू विरुद्ध बोल्नु हुँदैन ।
  2. जसले कुनै कुराको उपदेश दिन्छ तर ऊ आफैं त्यसको विपरीत गर्छ भने उसको लागि गम्भीर धम्की छ ।
  3. हाकिमहरूलाई सम्मान र उनीहरूप्रति दयालु हुनुहोस् । उनीहरूलाई सहि काम गर्न आदेश दिनुहोस् र नराम्रो गर्नबाट रोक्नुहोस् ।
  4. हक (सत्य) कुरामा हाकिमहरूको नसीहत गर्नमा सुस्ती गर्नुको निन्दा र उसको झूठो प्रशंसा गर्नु भनेको असत्यको चापलूसी गर्नु जस्तै हो ।
थप