+ -

عن أسامة بن زيد بن حارثة رضي الله عنهما مرفوعًا: «يُؤتَى بِالرَّجُل يَومَ القِيَامَة فَيُلْقَى في النَّار، فَتَنْدَلِقُ أَقْتَاب بَطْنِه فَيدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الحِمَارُ فِي الرَّحَى، فَيَجْتَمِع إِلَيه أَهلُ النَّارِ، فَيَقُولُون: يَا فُلاَنُ، مَا لَكَ؟ أَلَم تَكُ تَأمُرُ بِالمَعرُوف وَتَنْهَى عَن المُنْكَر؟ فيقول: بَلَى، كُنتُ آمُرُ بِالمَعرُوف وَلاَ آتِيهِ، وَأَنهَى عَن المُنكَر وَآتِيهِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Usama Ibn Zaid Ibn Hariza, Al-lah esté complacido de ellos, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Vendrá el hombre el día del Juicio Final. Será arrojado al Infierno y se le saldrán los intestinos del vientre, dando vueltas en el Infierno de la misma forma que da vueltas el burro a la piedra del molino. Se reunirá con él la gente del Infierno y dirá: ‘¡Fulano! ¿Qué te pasa? ¿Acaso no mandabas el bien y prohibías el mal? Y dirá: ¡Si! ordenaba el bien pero no lo hacía. Prohibía el mal y lo hacía’.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Este hadiz es una gran advertencia a aquellos que ordenan hacer el bien, y luego ellos mismos lo incumplen; y prohíben el mal, y luego son ellos los primeros en obrar con el mal. Los ángeles traerán un hombre el Día de la Resurrección, y lo lanzarán a la fuerza en el Infierno, como si se lanzara una piedra en el mar; y como consecuencia de eso, saldrán sus intestinos del vientre, dando vuelta en el Infierno de la misma forma que da vueltas el burro a la piedra del molino. Entonces la gente del Infierno se acercará a él, y le preguntarán qué le pasa; qué acto te condujo hasta el Infierno, si tu ordenabas el bien, y prohibías el mal. Entonces él admitirá que ordenaba el bien, pero lo incumplía; y prohibía el mal, y lo incumplía también. Por tanto, el hadiz da cuenta de que las personas han de empezar con sí mismas en cuanto a ordenar el bien y a prohibir el mal, ya que la persona con más derechos después del Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él es uno mismo.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Swahili Tailandés Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الرومانية
Mostrar las Traducciones