+ -

عن أسامة بن زيد بن حارثة رضي الله عنهما مرفوعًا: «يُؤتَى بِالرَّجُل يَومَ القِيَامَة فَيُلْقَى في النَّار، فَتَنْدَلِقُ أَقْتَاب بَطْنِه فَيدُورُ بِهَا كَمَا يَدُورُ الحِمَارُ فِي الرَّحَى، فَيَجْتَمِع إِلَيه أَهلُ النَّارِ، فَيَقُولُون: يَا فُلاَنُ، مَا لَكَ؟ أَلَم تَكُ تَأمُرُ بِالمَعرُوف وَتَنْهَى عَن المُنْكَر؟ فيقول: بَلَى، كُنتُ آمُرُ بِالمَعرُوف وَلاَ آتِيهِ، وَأَنهَى عَن المُنكَر وَآتِيهِ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Narró Usama Ibn Zaid Ibn Hariza, Al-lah esté complacido de ellos, que el Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él, dijo: “Vendrá el hombre el día del Juicio Final. Será arrojado al Infierno y se le saldrán los intestinos del vientre, dando vueltas en el Infierno de la misma forma que da vueltas el burro a la piedra del molino. Se reunirá con él la gente del Infierno y dirá: ‘¡Fulano! ¿Qué te pasa? ¿Acaso no mandabas el bien y prohibías el mal? Y dirá: ¡Si! ordenaba el bien pero no lo hacía. Prohibía el mal y lo hacía’.
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

Este hadiz es una gran advertencia a aquellos que ordenan hacer el bien, y luego ellos mismos lo incumplen; y prohíben el mal, y luego son ellos los primeros en obrar con el mal. Los ángeles traerán un hombre el Día de la Resurrección, y lo lanzarán a la fuerza en el Infierno, como si se lanzara una piedra en el mar; y como consecuencia de eso, saldrán sus intestinos del vientre, dando vuelta en el Infierno de la misma forma que da vueltas el burro a la piedra del molino. Entonces la gente del Infierno se acercará a él, y le preguntarán qué le pasa; qué acto te condujo hasta el Infierno, si tu ordenabas el bien, y prohibías el mal. Entonces él admitirá que ordenaba el bien, pero lo incumplía; y prohibía el mal, y lo incumplía también. Por tanto, el hadiz da cuenta de que las personas han de empezar con sí mismas en cuanto a ordenar el bien y a prohibir el mal, ya que la persona con más derechos después del Mensajero de Al-lah, que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él es uno mismo.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Alemán Pashto Asamés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الليتوانية الدرية الصربية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones