+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه:
أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ فِي رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ: {قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ}، وَ{قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ}.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 726]
المزيــد ...

Абу Гурайра (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає,
що Пророк (мир йому і благословення Аллага) читав у двох рак'атах, що здійснюються перед ранковою молитвою (фаджр), {Скажи: о ви, невіруючі...} і {Скажи: Він Аллаг Єдиний...}

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 726]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) вважав за краще читати після «Аль-Фатіхі» у двох рак'атах молитви-сунни, яку здійснюють перед обов'язковою ранковою молитвою (фаджр): у першому рак'аті – суру {Скажи: о ви, невіруючі...}, тобто суру Невіруючі, а в другому рак'аті – {Скажи: Він Аллаг Єдиний...}, тобто суру Щирість.

Benefits from the Hadith

  1. Бажано читати ці дві сури після «Аль-Фатіхи» в молитві-сунні перед ранковою молитвою (фаджр).
  2. Обидві ці сури називають «Щирість» через їхній зміст. У сурі «Невіруючі» міститься відречення від усього, чому багатобожники поклоняються замість Аллага, а вони самі не тими, чиї діяння прийняті Аллагом, оскільки надання Йому співтоваришів робить їхні вчинки марними, і лише Аллаг гідний поклоніння. Сура «Щирість» ж присвячена виключно єдинобожжю –щирому поклонінню лише одному Аллагу та роз'ясненню Його якостей.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish Dutch Gujarati Nepali Romanian Hungarian الموري الجورجية المقدونية
View Translations
More ...