+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمِنينَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا:
كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَجْتَهِدُ فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ مَا لَا يَجْتَهِدُ فِي غَيْرِهِ.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1175]
المزيــد ...

Bu tercümenin daha fazla incelenmesi ve araştırılması gerekiyor.

Müminlerin annesi Aişe -radıyallahu anha-'dan rivayet edilen bir hadiste, şöyle demiştir:
Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem- son on gecede, başka hiçbir zamanda olmadığı kadar çok çaba gösterirdi.

[Sahih Hadis] - [Müslim rivayet etmiştir] - [صحيح مسلم - 1175]

Şerh

Ramazan ayının son on günü geldiğinde, Peygamber -sallallahu aleyhi ve sellem- ibadet ve itaat konusunda daha çok çaba gösterir; farklı hayır amellerini, iyilik ve ibadet çeşitlerini başka zamanlarda yaptığından çok daha fazla yapardı. Bu, o gecelerin çok değerli olmasından ve Kadir Gecesi'ni idrak etmeye çalışmasından kaynaklanmaktadır.

Hadisten Çıkarılan Hükümler

  1. İnsanları, genel olarak ramazan ayı boyunca, özel olarak da ramazanın son on günü boyunca daha fazla iyilik ve çeşitli ibadetlere teşvik etmiştir.
  2. Ramazan ayının son on günü, yirmi birinci geceden başlayarak ayın sonuna kadar olan zamandır.
  3. Değerli vakitleri ibadetlerle değerlendirmenin müstehap olduğu anlatılmıştır.
Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Malayalam Telugu Sevahilce Taylandça Peştuca Assam السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الدرية الرومانية المجرية الموري الأوكرانية الجورجية المقدونية الماراثية
Tercümeleri Görüntüle