عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«لاَ يَزَالُ قَلْبُ الكَبِيرِ شَابًّا فِي اثْنَتَيْنِ: فِي حُبِّ الدُّنْيَا وَطُولِ الأَمَلِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6420]
المزيــد ...

Од Ебу Хурејре, нека је Аллах задовољан њиме, преноси се да је рекао:
„Чуо сам Аллаховог Посланика, нека су мир и благослов на њега, како каже: ‘Срце старца остаје младо у две ствари: у љубави према овом свету и у дугим надама.’“

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 6420]

الشرح

Посланик, мир и благослов Божији били на њему, обавестио је да човек у старости слаби телом и стари, али његово срце остаје младо у љубави према две ствари: Прво: Љубав према овоме свету и тежња ка стицању што већег богатства. Друго: Жеља за дугим животом, продуженим временом за уживање у овоме свету и неговање дугих нада.

من فوائد الحديث

  1. Ислам истиче да је човек створен са наклоношћу према љубави према овоме свету и дугим надама.
  2. Указује се на осуду дугих овосветских надања и похлепе за прикупљањем богатства, што подразумева припрему за смрт, вредност милостиње за ко је може дати и вредност уздржаности за сиромашног.
  3. Најдража ствар човеку је сам он, па зато жели дуг живот. Воли богатство јер оно представља један од најважнијих узрока одржавања здравља и уживања. Што више осећа да се то ближи крају, то јача његова љубав према томе и жеља за његовим трајањем.
عرض الترجمات
اللغة: الإنجليزية الإندونيسية البنغالية المزيد (33)