+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«لاَ يَزَالُ قَلْبُ الكَبِيرِ شَابًّا فِي اثْنَتَيْنِ: فِي حُبِّ الدُّنْيَا وَطُولِ الأَمَلِ».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري: 6420]
المزيــد ...

Ebu Hurejre, radijallahu anhu, veli: "Čuo sam da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao:
'Srce odraslog čovjeka ostaje mladalačko u pogledu dvoga: ljubavi prema dunjaluku i duge nade.'"

[Vjerodostojan] - [Hadis bilježi imam Buhari] - [صحيح البخاري - 6420]

Objašnjenje

Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, obavijestio je da čovjek – iako ostari i oslabi mu tijelo – ostaje mlad srcem u ljubavi prema dvjema stvarima: Prva je ljubav prema dunjaluku – u vidu težnje za što većim imetkom, a druga je težnja za dugim životom, dugovječnošću i nadom u što duži boravak na ovom svijetu.

Koristi hadisa

  1. To ukazuje na ono na čemu je čovjek po svojoj prirodi stvoren – a to je ljubav prema dunjaluku i dugim nadama, tj. težnja za dugim životom i ostvarivanjem ovosvjetskih želja.
  2. Ovo ukazuje na pokuđenost dugih nada i pretjerane težnje za sticanjem imetka. To podrazumijeva potrebu za pripremom za smrt, vrlinu udjeljivanja sadake od strane bogatog, kao i čestitost i uzdržanost siromaha.
  3. Najdraža stvar čovjeku jeste – on sam. Zbog toga žudi za svojim opstankom i voli dug život. Također voli imetak, jer je on jedno od najvećih sredstava očuvanja zdravlja i uživanja u životu. Što više osjeća da mu se to bliži kraju, to više raste njegova ljubav prema tome i želja da to potraje.
Prijevod: Engleski Indonežanski Bengalski Turski Sinhala Vijetnamski Tagalog Kurdski Hausa portugalski Malajalamski Telugo Svahilijanski Tajlandski Puštijanski Asamski الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الموري কন্নড় الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Prikaz prijevoda