Классификация:

عَنْ أَبِي مُـحَمَّدٍ الحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ - سِبْطِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَيْحَانَتِهِ-، قَالَ: حَفِظْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«دَعْ مَا يَرِيبُك إلَى مَا لَا يَرِيبُكَ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي] - [الأربعون النووية: 11]
المزيــد ...

Абу Мухаммад аль-Хасан ибн ‘Али ибн Абу Талиб, да будет доволен Аллах им и его отцом, внук Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его благоуханный цветок (базилик), передал: «Я запомнил, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Оставь то, что внушает тебе сомнения, и обратись к тому, что сомнений у тебя не вызывает».

[Достоверный хадис] - [Передали ат-Тирмизи и ан-Насаи] - ["Сорок (хадисов)" ан-Навави - 11]

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, повелел оставлять те слова и дела, относительно которых есть сомнение: запрещены ли они или дозволены, входят ли они в число порицаемых или нет — и обращаться к тому, в чём ты убеждён, что это дозволено и одобряемо.

Полезные выводы из хадиса

  1. Мусульманину надлежит основывать свои дела на уверенности и оставлять то, что вызывает сомнения, стремясь к ясности и осознанности в своей религии.
  2. Запрет на совершение деяний, вызывающих сомнения (шубухат).
  3. Если ты хочешь обрести спокойствие и умиротворение, оставь всё сомнительное и отбрось его в сторону.
  4. Милость Аллаха по отношению к Своим рабам проявляется в том, что Он повелел им то, что приносит душевный покой и умиротворение, и запретил им то, что вызывает тревогу и смятение.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (54)
Классификации
Дополнительно