+ -

عَنِ ابنِ مَسعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلَّا بِإِحْدَى ثَلَاثٍ: الثَّيِّبُ الزَّانِي، وَالنَّفْسُ بِالنَّفْسِ، وَالتَّارِكُ لِدِينِهِ المُفَارِقُ لِلْجَمَاعَةِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1676]
المزيــد ...

От Ибн Мас‘уда, да будет доволен им Аллах, передается, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Кровь мусульманина является недозволенной, кроме как в трёх случаях: наказание прелюбодея, совершившего это, будучи женатым или состоявшим в браке; убийство за убийство; и казнь вероотступника, оставившего свою религию и покинувшего мусульманскую общину».

[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом] - [صحيح مسلم - 1676]

Разъяснение

Пророк да благословит его Аллах и приветствует разъяснил, что кровь мусульманина неприкосновенна, кроме случаев, когда он совершает одно из трёх деяний. Первое: тот, кто совершил прелюбодеяние, находясь в законном браке — его казнь допускается путём побиения камнями. Второе: тот, кто умышленно лишил жизни невинного человека, не имея на то права, — подлежит казни при соблюдении установленных условий. Третье: тот, кто выходит из общины мусульман — либо полностью, отрёкшись от ислама и став вероотступником, либо частично, без акта вероотступничества, как, например, мятежники, разбойники и вооружённые нарушители порядка и безопасности из числа хариджитов и им подобных.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрет на совершение этих трёх деяний, и тот, кто совершит одно из них, заслуживает наказания в виде казни: либо за неверие — как вероотступник, оставивший ислам, либо в качестве установленного шариатом наказания — как женатый прелюбодей или тот, кто умышленно лишил жизни другого человека.
  2. Обязанность оберегать и очищать свою честь.
  3. Обязанность почитать мусульманина, и пояснение того, что его кровь неприкосновенна.
  4. Побуждение придерживаться общины мусульман и не отделяться от неё.
  5. Прекрасный метод наставления Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, заключается в том, что его слова нередко излагаются в форме классификации и разграничения, ведь такой способ охватывает и упорядочивает темы, а также способствует их более быстрому запоминанию.
  6. Аллах установил наказания, дабы удерживать преступников от злодеяний и оберегать общество, защищая его от преступлений и порока.
  7. Приведение этих наказаний в исполнение относится к исключительной компетенции правителя.
  8. Причин для применения смертной казни больше трёх, однако все они сводятся к этим трём. Ибн аль-Араби аль-Малики сказал: «Они ни при каких обстоятельствах не выходят за пределы этих трёх, ведь тот, кто занимается колдовством или поносит пророка Аллаха, становится неверным, а значит, входит в число оставивших свою религию».
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Пуштунский Албанский الغوجاراتية النيبالية الليتوانية الدرية الصربية الطاجيكية المجرية التشيكية Canadiană الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية
Показать переводы