عَنْ أَبِي طَلْحَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لاَ تَدْخُلُ المَلاَئِكَةُ بَيْتًا فِيهِ كَلْبٌ وَلاَ صُورَةٌ».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 3322]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Ṭalhat nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga), tɩ yii Nɑbiyɑɑmã nengẽ, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) ɑ yeelame:
«Malεgsã ka kẽed zak ning baaga maa nin-naand sẽn be a pʋgẽ ye».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [B zemsa taab a zugu (A Al-Bʋẖaariy la a Muslim n reeg-a)] - [Ṣahɩɩh Al-Bʋẖaary - 3322]
Nabiyaamã kõo kibare (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) tɩ yolsg malεgsã ka kẽed zak ning baaga maa nin-naandg (sulusugdu) sẽn tar yõyã sẽn be ɑ pʋgẽ ye; Bala tɩ sulunsugdã bũmb sẽn tar yõor n be a pʋgẽ: a yaa Wẽnd kɩɩsg sẽn yaa yel-beed, be a pʋgẽ sẽn yaa Wẽnd naanegã mamsgo, n leb n yaa lagem-n-raarã radg, b sãnda yaa sulunsuk b sẽn tũud-a zẽng sẽn kɑ Wẽnde, La sã n yaa ne b sẽn ka kẽed zags nins baas sẽn be wã: bala b rɩta rẽgd wʋsgo, la b sãnda b boond-b lame tɩ sʋɩɩtãamba, la malεgsã kisa sʋɩɩtãamba, la leb n yaa baagã yũugã sẽn yaa yookã; la malεgsã kisa yũ-yooko, leb n yaa b sẽn gɩdg tɩ b ra rɩk-b n wubã, yaa woto tɩ b sɩbg a wubdã tɩ yolsgã malεgsã ka kẽed a zɑkẽ wã ye, b ka pʋʋsd beenẽ, b ka kot Wẽnd yaafg a yĩnga, b ka maand a roogã bark ye, la b ka tusd sʋɩɩtãanã nang n yi-a ye.