+ -

عَنْ سَعْدٍ رضي الله عنها قَالَ:
جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: عَلِّمْنِي كَلَامًا أَقُولُهُ، قَالَ: «قُلْ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ، اللهُ أَكْبَرُ كَبِيرًا، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ كَثِيرًا، سُبْحَانَ اللهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، لَا حَوْلَ وَلَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ» قَالَ: فَهَؤُلَاءِ لِرَبِّي، فَمَا لِي؟ قَالَ: «قُلْ: اللهُمَّ اغْفِرْ لِي وَارْحَمْنِي وَاهْدِنِي وَارْزُقْنِي».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2696]
المزيــد ...

Sad (tebūnie Allahas juo patenkintas) pranešė:
Vienas beduinas atėjo pas Pasiuntinį (ramybė ir Allaho palaima jam) ir tarė: „Pamokyk mane kažko, ką turėčiau pasakyti?“ Pranašas pasakė: „Sakyk: ((Lia ilaha illallah vahdahu lia šarika lah, Allahu akbaru kabira, val-hamdu lillahi kathira, subhanallahi rabbil alamin, lia haula va lia kuvata illa billahil-azizil hakim)) (Niekas neturi teisės būti garbinamas, išskyrus Allahą, Vieną be partnerio. Allahas yra Didžiausias ir visa šlovė priklauso Jam. Koks tobulas yra Allahas, pasaulių Viešpats. Visa galia ir jėga priklauso Jam, Išaukštintajam, Išmintingajam).“ Beduinas pasakė: „Šitie žodžiai skirti mano Viešpačiui. Bet kas man?“ Pranašas atsakė: „Sakyk: ((Allahumma ghfirli varhamni vahdini varzukni)) (O Allahe, atleisk man, pasigailėk manęs, vesk mane ir suteik man pragyvenimą).“

[Sachych] - [Perdavė Muslim] - [Sachych Muslim - 2696]

Paaiškinimas

Vienas vyras iš beduinų paprašė Pasiuntinio, kad išmokytų jį pasakyti zikr (Allaho atminimą). Taigi, Pranašas jam pasakė: Sakyk: „Lia ilaha illallah vahdahu lia šarika lah“, pradedant monoteizmo liudijimu, o tai reiškia, kad jokia dievybė nėra tikrai verta garbinimo, išskyrus Allahą. „Allahu akbaru kabira“ Tai reiškia Allahas yra didesnis ir didingesnis už viską. „valhamdu lillahi kasira“ Tai reiškia, kad gausiai giriamas Allahas už Jo savybes, poelgius ir daugybę malonių. „subhanallahi rabbil alamin“ Tai yra: Jis yra išaukštintas ir neturi jokių trūkumų. „lia haula va lia kuvata illa billahil azizil hakim“ Tai yra: nėra jokio pasikeitimo iš vienos būsenos į kitą, išskyrus per Allahą, Jo pagalbą ir vedimą. Vyras tarė: Tie žodžiai skirti mano Viešpačiui Jį prisiminti ir šlovinti. Kokį maldavimą turėčiau pasakyti sau? Taigi, Pranašas jam pasakė: Sakyk: „Allahumma ghfirli“ Atleisk man ištrindamas ir nuslėpdamas mano nuodėmes. „varhamni“ Pasigailėk manęs, suteikdamas man religinius ir pasaulietinius interesus bei naudą. „vahdini“ Vesk mane į geriausias būsenas ir į tiesų kelią. „varzukni“ Suteik man leistiną turtą, sveikatą ir bet kokį gėrį.

Vertimas: Anglų kalba Urdu kalba Ispanų k. Indoneziečių kalba Uigūrų kalba Prancūzų kalba Turkų kalba Rusų kalba Bosnių kalba Sinhalų kalba Indų kalba Kinų kalba Persų kalba Vietnamiečių kalba Kurdų k. Hausų k. Portugalų k. Malajalių k. Telugų k. Suahilių k. Tajų k. Puštūnų kalba Asamiečių k. Švedų kalba Amharų kalba Olandų kalba Gudžaratų kalba Kirgizų kalba Nepalų kalba Jorubų kalba Dari kalba Serbų kalba Somalių kalba Bantų kalba Rumunų kalba Čekų kalba Malagasių kalba Oromų kalba Kanadų kalba
Žiūrėti vertimus

Iš hadiso privalumų

  1. Hadisas skatina prisiminti Allahą, skelbiant Jo vienybę ir didybę, šlovinant ir išaukštinant Jį.
  2. Prieš maldaujant pageidautina prisiminti Allahą ir išaukštinti Jį.
  3. Žmogui pageidautina maldauti Allahą geriausiais maldavimais (dua) iš Korano ir sunos, kurie sujungia visus gerus dalykus pasaulietiniame gyvenime ir anapusiniame gyvenime, ir žmogus gali maldauti, ko tik nori.
  4. Žmogus turėtų būti pasirengęs mokytis visko, kas jam galėtų būti naudinga šiame ir anapusiniame gyvenime.
  5. Skatinama siekti atleidimo, gailestingumo ir išlaikymo, kurie apjungia visą gėrį.
  6. Pranašo užuojauta ir noras mokyti savo žmones, kas jiems naudinga.
  7. Gailestingumas minimas po atleidimo, kad tyrumas būtų visiškas, nes atleidimas reiškia nuodėmių uždengimą ir ištrynimą bei atsiskyrimą nuo pragaro, o gailestingumas reiškia naudos gavimą ir patekimą į rojų, ir tai yra didelė gerovė.