+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ:
أَوْصَانِي خَلِيلِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِثَلاَثٍ: صِيَامِ ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ، وَرَكْعَتَيِ الضُّحَى، وَأَنْ أُوتِرَ قَبْلَ أَنْ أَنَامَ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1981]
المزيــد ...

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele), azt mondta:
Az én legszeretettebb emberem (khalílí) tanácsolta és örökül hagyott nekem három dolgot: három napi böjtöt minden hónapban, két rak'a elvégzését a szálat al-duha (kora reggeli) ima idején és, hogy végezzek páratlan számú rak'a-t mielőtt elalszom.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Al-Bukhārī Ṣaḥīḥ-ja (Hiteles) - 1981]

A magyarázat

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele) elmondja, hogy: az ő szeretett barátja és Társa, a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) örökül hagyott neki három különleges dolgot:
Az első: három napi böjt minden hónapban.
A második: két rak'a elvégzése az ad-duha ima során minden egyes napon.
A harmadik: a witr (páratlan számú rak'a) elvégzése az elalvás előtt. Ez azok számára ajánlott, akik attól félnek, hogy nem tudnak felébredni az éjszaka utolsó részében.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) különböző tanácsokat hagyott örökül a Társainak; ez arra épül, hogy ő (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) tudta és ismerte a Társai helyzetét és képességeit; az erőshöz a dzsihád illik; a mélyen istenhívő, odaadó számára az imádatok a megfelelők; a nagy tudással bíró számára a tudás útja a megfelelő. És így tovább.
  2. Ibn Hadzsar al-'Aszqalání mondta a "három napi böjt minden hónapban" szavaival kapcsolatban: ezek tartalmi lényege az úgynevezett "fehér napok " azaz a tizenharmadik, tizennegyedik és a tizenötödik napok a Hidzsra (A.H.; Kivonulás) szerinti hónapból.
  3. Ibn Hadzsar al-'Aszqalání mondta: ebben a witr-nek az elalvás előtti időszakra történő előre hozatalának ajánlása olvasható; ez azok számára ajánlott, akik nem bizonyosak abban, hogy később majd képesek lesznek felébredni.
  4. A fenti három dolog fontossága; hiszen a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) több Társának ugyanazt említette.
  5. Ibn Daqíq al-'Íd mondta: a (két rak'a az ad-duha ima során) szavaival kapcsolatban: meglehet, hogy a legkevesebbet említette, ami elvégzését megerősíti; ebben az ad-duha ima elvégzésének ajánlása olvasható; ennek legkisebb mennyisége két rak'a.
  6. Az ad-duha ima ideje: a napkeltét követő negyedórától kezdve és a vége a déli ima előtt lévő tíz percig tart. Mennyisége: a legkevesebb: két rak'a; a legnagyobb mennyiségét illetően nézeteltérés van: mondják: nyolc rak'a, vagy azt: a legnagyobb mennyiség nincs meghatározva.
  7. Az al-witr ideje: a esti ima (isha) utáni időszaktól egészen hajnalhasadásig, a legkisebb mennyisége egy rak'a; a legnagyobb mennyisége tizenegy rak'a.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Német Pastu Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Román الموري Malgas Oromo الجورجية
A fordítások mutatása
Több