عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:

«لَقِيتُ إِبْرَاهِيمَ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَقْرِئْ أُمَّتَكَ مِنِّي السَّلاَمَ، وَأَخْبِرْهُمْ أَنَّ الجَنَّةَ طَيِّبَةُ التُّرْبَةِ عَذْبَةُ الْمَاءِ، وَأَنَّهَا قِيعَانٌ، وَأَنَّ غِرَاسَهَا سُبْحَانَ اللهِ وَالحَمْدُ لِلَّهِ وَلاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَاللَّهُ أَكْبَرُ».
[حسن بشواهده] - [رواه الترمذي]
المزيــد ...

Narró Ibn Masud -Al-lah esté complacido con él- que el Mensajero de Al-lah dijo: "c2">“Encontré a Abraham la noche del Viaje Nocturno y me dijo: “Oh Muhammad, transmite mis saludos a tu gente, e hazles saber que el Paraíso se asienta sobre un terreno fértil, de agua dulce, con valles verdes, en los que se ha plantado: Gloria a Al-lah (Subhana Al-lah), Alabado sea Al-lah (Alhamdu li Al-lah), No hay dios excepto Al-lah (La ilaha il-la Al-lah) y Al-lah es el más grande (Al-lahu akbar).”
Hadiz aceptable (Hasan) - Registrado por Al-Tirmidhi

La Explicación

El Mensajero de Al-lah -la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él- nos relata en este hadiz su encuentro con Abraham, la paz sea con él, la noche del Vaje Nocturno y que éste le dijo que transmitiera sus saludos a la gente de Muhammad, y que les haga saber que el Paraíso se asienta sobre un terreno fértil. En otros hadices se dice que el terreno sobre el que se asienta el Paraíso es azafrán, como así consta en el relato de Attirmidi cuando los compañeros del Mensajero de Al-lah, que Al-lah esté complacido con ellos, le preguntaron por el Paraíso: "c2">“...su tierra es azafrán...”, les dijo. En el relato del Imam Ahmad, por su parte, consta "c2">“que su tierra es planta tintórea y azafrán”. "c2">“De agua dulce”, es decir, agua potable agradable al paladar, como dice Al-lah Enaltecido sea en su Libro: "c2">“arroyos de agua que el tiempo no corrompe” (Corán, 47: 15). Por lo tanto si el Paraíso tiene una tierra fértil y agua dulce, el cultivo no puede ser menos. Este cultivo crece con las buenas palabras, que son el bien que nos quedará. "c2">“Con valles verdes”, terrenos llanos y extensos. "c2">“En los que se ha plantado: Gloria a Al-lah (Subhana Al-lah), Alabado sea Al-lah (Alhamdu li Al-lah), No hay dios excepto Al-lah (La ilaha il-la Al-lah) y Al-lah es el más grande (Al-lahu akbar)”, esto es, lo que se ha plantado en el Paraíso son buenas palabras de gloria y alabanza Al-lah, atestiguando que es único sin asociado, así que todo el que repita estas buenas palabras, se le plantará una palmera en el Paraíso.

La Traducción: Inglés Francés Turco Urdu Indonesio Bosnio Ruso Bengalí Chino Persa Tagalog Traducción India Sinhala Kurdo Hausa portugués Swahili
Mostrar las Traducciones

Significados de las palabras

الملاحظة
قيعان: هو المكان الواسع المستوي من الأرض، يعلوه ماء السماء، فيمسكه ويستوي نباته.
المكان الواسع
النص المقترح هو المكان الواسع المستوي من الأرض، يعلوه ماء السماء، فيمسكه ويستوي نباته.