عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1098]
المزيــد ...

赛海里·本·赛尔德(愿主喜悦之)传述,安拉的使者(愿主福安之)说:
“只要人们及时开斋,他们便仍然处于善中。”

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《穆斯林正确圣训集》 - 1098]

解释

先知(愿主福安之)告知,只要人们在确认日落之后及时开斋,他们便仍然处于善中;因为这是遵循圣行,并恪守其界限的体现。

圣训之益处

  1. 伊玛目脑威说:这段圣训中包含鼓励在确认日落后及时开斋。其含义是:只要这个民族坚持遵守这一圣行,他们的事务就会井然有序,并处于善中;若他们推迟开斋,那便是他们将陷入某种败坏的征兆。
  2. 人们之中善的延续,源于他们遵循圣行;而事务的败坏,则与圣行的改变和背离有关。
  3. 与有经之人和异端之人相区别;因为他们会推迟开斋。
  4. 伊本·哈贾尔说:这其中阐明了这样做的缘由。穆哈莱布说:其智慧在于避免把夜晚误加到白昼之中;同时也更体恤斋戒者,使其更有力量从事崇拜。学者们一致认为,前提是已经确认太阳落山,无论是通过亲眼所见,还是由两名公正者的报告确认;在较为优越的观点中,一名公正者的报告亦可。
  5. 伊本·哈贾尔说:提醒:这个时代所出现的一种应当谴责的异端,是在斋月中提前约三分之一小时宣读第二次晨礼前的宣礼,并熄灭那些原本作为“禁止进食饮水”标志的灯火;创设此举的人声称这是为崇拜上的“谨慎”。然而知情者不过少数。他们因此又演变成:等到日落之后再稍作延迟才宣礼,说是为了“确保时间到来”;结果推迟了开斋,提前了封斋餐,违背了圣行。因此,他们之中善行减少,恶行增多,安拉是求助的对象。
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (44)