+ -

عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1098]
المزيــد ...

Сагль ібн Са'д ( нехай буде задоволений ним Аллаг) передає, що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Не перестануть люди перебувати в благу доти, доки будуть поспішати з розговінням».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 1098]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) повідомив, що люди перебуватимуть у благополуччі, доки поспішатимуть із розговінням у дні посту, переконавшись у заході сонця. Таким чином вони слідуватимуть Сунні та втілюватимуть її в життя.

Benefits from the Hadith

  1. Ан-Нававі сказав: «У хадісі міститься заклик поспішати з розговінням, переконавшись, що сонце дійсно зайшло. Це означає, що люди перебуватимуть у благополуччі, доки дотримуватимуться цієї Сунни. Якщо ж вони почнуть відкладати розговіння, це буде ознакою того, що вони вдалися до чогось хибного».
  2. Людям буде добре, доки вони слідують Сунні, а коли відійдуть від неї, їхні справи зазнають розладу.
  3. Цей хадіс закликає нас відрізнятися від людей Писання та прихильників нововведень, які відкладають розговіння.
  4. Ібн Хаджар сказав: «У ньому міститься пояснення цього. Аль-Мухалляб сказав: "Сенс цього в тому, щоб не збільшувати тривалість дня за рахунок ночі, і тому що так воно легше для того, хто поститься, і це допоможе йому зберегти сили для поклоніння. Вчені сходяться на думці, що день посту вважається завершеним, якщо сама людина явно побачила захід сонця або дві надійні людини повідомили про це, а згідно з найвагомішою думкою, досить однієї"».
  5. Ібн Хаджар сказав: «Це важливе застереження від огидного нововведення, що з'явилося в наш час і яке полягає у виголошенні ще одного азану приблизно за двадцять хвилин до світанку впродовж місяця Рамадан та гасінні [заздалегідь] світильників, що використовуються як знак заборони їсти та пити тим, хто має намір постити. Все це робиться під приводом обережності в поклонінні, хоча про те, що це нововведення, знають лише одиниці. Така практика призвела до того, що вечірній азан вони дають лише через деякий час після заходу сонця, нібито для того, щоб "час уже точно зайшов". Таким чином вони почали відкладати розговіння та здійснювати сухур заздалегідь, і в результаті у них стало мало блага і багато зла. Аллаг — Той, Кого просять про допомогу».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Swahili Thai Assamese Swedish Dutch Gujarati Romanian Hungarian الموري Oromo Kannada الجورجية المقدونية
View Translations
More ...