+ -

عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«لَا يَزَالُ النَّاسُ بِخَيْرٍ مَا عَجَّلُوا الْفِطْرَ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 1098]
المزيــد ...

Szahl bin Sza'd-tól (Allah legyen elégedett vele) miszerint Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) azt mondta:
"Az emberek mindaddig jó helyzetben lesznek, amíg sietve ragaszkodnak a böjt megtöréséhez."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 1098]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) elmondta, hogy az emberek jó helyzetben lesznek, amíg gyorsan megszakítják a böjtöt a napnyugta után, követve a szunnát és betartva annak határait.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. An-Nawawí mondta: Ez arra ösztönöz, hogy gyorsan megszakítsák a böjtöt, miután megbizonyosodtak a napnyugtáról. A jelentése az, hogy az umma (közösség) rendben marad és jónak lesz, amíg megőrzik ezt a szunnát, és ha késlekednek vele, az a romlás jele, amibe beleesnek.
  2. A jólét fennmaradása az emberek között a (Prófétai) Szunna követésének a következménye; a dolgok megromlása, elferdülése pedig - a Szunna be nem tartásához kapcsolódik.
  3. Az Könyv népe és az újítók ellenkezése, mivel ők késleltetik az iftárt ( a böjt megtörése).
  4. Ibn Hadzsar mondta: a bölcsesség látható a hagyományban; al-Muhallab azt mondta: az ebben rejlő bölcsesség: a nappal ne legyen hosszabb, mint az éjszaka; hiszen az könnyebb a böjtölő számára, és erősebbé teszi őt az imádságban. A jogtudósok között közmegegyezés uralkodik: ez akkor valósul meg midőn meggyőződünk a naplemente eljöveteléről - akár a szemmel történő érzékelés által, akár két szavahihető, megbízható személy híradása alapján, vagy csupán egyetlen szavahihető és megbízható személy híradása alapján is elegendő.
  5. Ibn Hadzsar azt mondta: figyelmeztetés az elvetendő és kifogásolandó újításokkal szemben, amelyeket ebben a korban vezettek be; mint a második imára hívást, a hajnal hasadás előtt egyharmad órával korábbra tenni Ramadan havában, vagy mint a lámpák és mécsesek eloltása, amelyek a böjtölni szándékozó evés és ivás tilalmára utalnak, akik ezt bevezették úgy vélik ez egy elővigyázatosság az imádattal kapcsolatban. Az ilyenekről csupán néhány ember bír tudással. Ez arra vitte őket, hogy csak jóval naplemente után végezték el az imára hívást, hogy így biztosra menjenek - ahogyan ők vélik. Így késleltették a böjt megtörését, ám siettették az szuhúrt (még hajnal hasadás előtt elfogyasztott étel, a böjt megkezdése előtt) - így ők szembefordultak a Szunnával; ezért kevés jó származik tőlük, ám közöttük megszaporodott a rossz. Allah az, Akihez segítségért fordulhatunk.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Szuahéli Thai Asszámi Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Román
A fordítások mutatása