Danh mục:
عَنْ أَبِي وَاقِدٍ اللَّيْثِيِّ رضي الله عنه:

أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ إِلَى حُنَيْنٍ مَرَّ بِشَجَرَةٍ لِلْمُشْرِكِينَ يُقَالُ لَهَا: ذَاتُ أَنْوَاطٍ يُعَلِّقُونَ عَلَيْهَا أَسْلِحَتَهُمْ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، اجْعَلْ لَنَا ذَاتَ أَنْوَاطٍ كَمَا لَهُمْ ذَاتُ أَنْوَاطٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «سُبْحَانَ اللهِ! هَذَا كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى {اجْعَلْ لَنَا إِلَهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ} [الأعراف: 138] وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَرْكَبُنَّ سُنَّةَ مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Ông Abu Waqid Al-Laythi - cầu xin Allah hài lòng về ông - thuật lại:
Khi Thiên Sứ của Allah ﷺ đi đến Hunain, Người đi ngang qua một cái cây của những người đa thần, được gọi là Zdatu Anwat, nơi họ treo vũ khí của họ trên đó, và các Sahabah - cầu xin Allah hài lòng về họ, nói: Hỡi Sứ giả của Allah, hãy làm cho chúng ta cây Zdatu Anwat giống như họ. Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ nói: "c2">“Subhanallah! Đây giống như người dân của Musa (Môi-se) đã nói: “Xin Người hãy tạo cho chúng tôi một thần linh (để chúng tôi có thần linh) giống như họ” [Al-A'raf: 138] Thề bởi Đấng mà linh hồn Ta nằm trong tay Ngài, các ngươi chắc chắn sẽ đi theo đường lối của những người trước các ngươi."

Sahih (chính xác) - Do Al-Tirmizdi ghi

Giải thích

Khi Thiên Sứ của Allah ﷺ đi đến Hunain, một thung lũng giữa Ta-if và Makkah, và Người dẫn theo một số người bạn đồng hành mới vào Islam không lâu. Họ đi ngang qua một cái cây được gọi là "Zdatu Anwat" có nghĩa là: có những sợi dây treo mà những người đa thần dùng để tôn kính và treo vũ khí cũng như những thứ khác của họ lên đó để cầu xin phước lành. Vì vậy, họ cầu xin Thiên Sứ của Allah ﷺ làm cho họ một cái cây giống như vậy, để họ có thể treo vũ khí và cầu xin phước lành. Họ nghĩ rằng điều này được phép. Vì vậy, Thiên Sứ của Allah ﷺ nói Subhanallah như một sự phản đối sự yêu cầu của họ và đồng thời để tôn vinh Allah, và sau đó Người cho biết lời yêu cầu đó giống như lời yêu cầu của người dân của Nabi Musa đã nói với Người: {Xin Người hãy tạo cho chúng tôi một thần linh (để chúng tôi có thần linh) giống như họ}, khi họ nhìn thấy những người thờ bục tượng, họ yêu cầu có bục tượng giống như những người đa thần có bục tượng, và đây là đi theo đường lối của họ. Sau đó, Thiên Sứ của Allah ﷺ nói rằng cộng đồng này sẽ đi theo con đường của người Do Thái và Cơ đốc giáo và làm những gì họ đã làm, một sự cảnh báo về điều đó.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Sinhala Uyghur Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Malayalam Swahili Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Xem nội dung bản dịch

Ý nghĩa các từ

Những bài học rút từ Hadith

  1. Một người có thể chấp nhận điều gì đó mà anh ta nghĩ sẽ đưa anh ta đến gần Allah Toàn Năng hơn, nhưng điều đó lại khiến anh ta xa cách Ngài.
  2. Một người Muslim nên Tasbih (nói Subhanallah) và Takbir (nói Allahu Akbar) khi nghe thấy điều gì đó không nên nói trong tôn giáo và khi anh ta ngạc nhiên.
  3. Một trong những hành động Shirk là tìm kiếm phước lành từ cây cối, đá, v.v., và phước lành chỉ được tìm kiếm từ nơi một mình Allah.
  4. Lý do thờ bục tượng là để tôn vinh chúng, cống hiến hết mình cho chúng và cầu xin phước lành từ chúng.
  5. Cần phải chặn những cánh cửa và con đường dẫn đến Shirk.
  6. Những gì rút ra từ các văn bản (Qur'an và Hadith) về việc lên án người Do Thái và Cơ đốc giáo là một lời cảnh báo cho chúng ta.
  7. Cấm bắt chước những người thời tiền Islam "Jahiliyah", người Do Thái và người theo đạo Cơ đốc, ngoại trừ những bằng chứng cho thấy điều đó đến từ tôn giáo của chúng ta.
Các danh mục
Thêm