عن أَبِي أُمَامَةَ إِياسِ بنِ ثَعْلَبَةَ الحَارِثِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 137]
المزيــد ...
Ông Abu Umamah Iyas bin Tha'labah thuật lại rằng Thiên Sứ của Allah ﷺ nói:
{Bất cứ ai tước bỏ quyền lợi của một người Muslim bằng lời thề của mình, Allah bắt y vào Hỏa Ngục và cấm y vào Thiên Đàng.} Sau đó, một người đàn ông nói với Người ﷺ: Dù đó là một việc nhỏ, thưa Thiên Sứ của Allah? Người ﷺ nói: {Ngay cả là một phần nhỏ của Arak.}
[Sahih (chính xác)] - [Do Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 137]
Thiên Sứ của Allah ﷺ đã cảnh báo việc thề với Allah một cách dối trá và cố ý nhằm tước đoạt các quyền lợi của người Muslim, vì hình phạt cho hành vi đó là phải vào Hỏa Ngục và cấm vào Thiên Đàng, và đó là một trong những đại trọng tội. Một người đàn ông nói, thưa Thiên Sứ của Allah: Dù lời thề đối với một điều gì đó nhỏ nhặt? Thiên Sứ của Allah ﷺ nói: Ngay cả khi nó chỉ bằng một khúc cây Siwak lấy từ cây Arak.