+ -

عن أَبِي أُمَامَةَ إِياسِ بنِ ثَعْلَبَةَ الحَارِثِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 137]
المزيــد ...

Aboe Oemamah Iyās ibn Tha’labah al-Hārithī, moge Allah tevreden met hem zijn, zei dat de Boodschapper van Allah (vrede zij met hem) zei:
“Wie op bedrieglijke wijze het recht van een andere moslim door een valse eed ontneemt, voor hem heeft Allah het Vuur verplicht gemaakt en het Paradijs verboden.” Toen zei iemand: “Ook als het om iets kleins gaat, O Boodschapper van Allah?” Hij antwoordde: “Ja, zelfs als het slechts om een takje van een arak-boom gaat.”

[Authentiek] - [Overgeleverd door Moeslim] - [Sahih Moeslim - 137]

Uitleg

De Profeet (vrede zij met hem) waarschuwde nadrukkelijk tegen het opzettelijk liegen onder ede in de naam van Allah om het recht van een andere moslim ten onrechte toe te eigenen. De straf hiervoor is het verdienen van het Vuur en uitsluiting van het Paradijs, aangezien dit tot de grote zonden behoort. Toen vroeg iemand: “O Boodschapper van Allah, zelfs als het iets kleins betreft?” De Profeet (vrede zij met hem) antwoordde: “Zelfs al gaat het om een takje van de siwak, afkomstig van de arak-boom.”

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Swahili Assamese Gujarati
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Wees voorzichtig met het nemen van de rechten van anderen en streef ernaar om deze aan hun rechtmatige eigenaren terug te geven, hoe klein ze ook mogen zijn. De fout van een rechter rechtvaardigt niet dat iemand zich toe-eigent wat niet van hem is.
  2. An-Nawawi zei: "De ernstige verboden omtrent de rechten van moslims tonen aan dat er geen verschil is tussen kleine en grote rechten, zoals aangegeven in de uitspraak van de Profeet (vrede zij met hem): ‘Zelfs al gaat het om een takje siwak.’"
  3. An-Nawawi voegde toe: "Deze straf geldt voor degene die onrechtmatig een recht van een moslim wegneemt en sterft zonder berouw te tonen. Maar wie oprecht berouw toont, spijt heeft van zijn daden, het recht teruggeeft aan de eigenaar, om vergiffenis vraagt en vastbesloten is om niet opnieuw te vervallen, ziet zijn zonde uitgewist."
  4. Al-Qadi legde uit dat de reden voor het benoemen van moslims is dat zij primair de aangesprokenen en contractpartijen zijn in de Islamitische jurisprudentie. Dit betekent niet dat de rechten van niet-moslims anders zouden zijn; hetzelfde geldt ook voor hen.
  5. An-Nawawi beschreef liegen als het bewust of onbewust verdraaien van feiten, ongeacht of het betrekking heeft op het verleden of de toekomst.
Meer