+ -

عن أَبِي أُمَامَةَ إِياسِ بنِ ثَعْلَبَةَ الحَارِثِيِّ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«مَنِ اقْتَطَعَ حَقَّ امْرِئٍ مُسْلِمٍ بِيَمِينِهِ، فَقَدْ أَوْجَبَ اللهُ لَهُ النَّارَ، وَحَرَّمَ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ» فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ: وَإِنْ كَانَ شَيْئًا يَسِيرًا يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ: «وَإِنْ قَضِيبًا مِنْ أَرَاكٍ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 137]
المزيــد ...

Абу Умама Іяс ібн Са'ляба аль-Харісі (нехай буде задоволений ним Аллаг) передає, що Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Хто привласнив те, що належить іншому мусульманину, давши неправдиву клятву , для того Вогонь стане обов'язковим, а Рай – забороненим». Один чоловік запитав: «О Посланець Аллага, навіть якщо це буде щось незначне?» Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Навіть якщо це прутик арака!»

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 137]

Explanation

Пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллагa) суворо застерігав від свідомих неправдивих клятв Аллагoм, метою яких є незаконне привласнення майна, яке по праву належить іншому мусульманину. Той, хто вдається до такого, заслуговує на пекельне покарання та позбавлення Раю, оскільки це є одним із найтяжчих гріхів. Тоді якийсь чоловік запитав: «О Посланець Аллага, навіть якщо клятва дається щодо чогось незначного?» Пророк (мир йому і благословення Аллага) відповів: «Навіть якщо це звичайний місвак із прутика арака».

Benefits from the Hadith

  1. Цей хадіс застерігає від привласнення чужого майна і спонукає повертати його власникам, навіть якщо йдеться про якусь незначну річ. І навіть якщо суддя помилково виніс рішення на користь того, хто привласнив собі чуже майно, то це не робить це майно дозволеним для нього.
  2. Ан-Нававі сказав: "Суворо заборонено порушувати права мусульман, і в цьому немає відмінностей між значним і незначним майном, оскільки Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав: «Навіть якщо це прутик арака»".
  3. Анн-Нававі сказав: «Це покарання чекає на того, хто привласнив те майно, що належить по праву іншому мусульманину, і помер, не розкаявшись. Що ж стосується того, хто розкаявся, пошкодував про скоєне і відшкодував порушене право потерпілому, загладивши завдану йому образу і рішуче намірився не робити нічого подібного надалі, то з нього знімається гріх».
  4. Аль-Кади сказав: «Мусульманин згаданий особливо тому, що звернення йде саме до них, і зазвичай вони взаємодіють з Шаріатом. Проте це не означає, що щодо немусульманина постанова інша: сказане стосується і немусульманина теж».
  5. Ан-Нававі сказав: «Брехня – це повідомлення про те, що не відповідає дійсності, як навмисне, так і ненавмисне, і неважливо, чи стосується сказане минулого чи майбутнього».
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Assamese Swedish Dutch Gujarati Romanian Hungarian الموري الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations
More ...