+ -

عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الْأَمِينُ، أَمَّا هُوَ فَحَبِيبٌ إِلَيَّ، وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ، عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ رضي الله عنه قَالَ:
كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تِسْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ سَبْعَةً، فَقَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» وَكُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِبَيْعَةٍ، فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» قَالَ: فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا وَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَعَلَامَ نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: «عَلَى أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، وَتُطِيعُوا -وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً- وَلَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا» فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُ أَحَدِهِمْ، فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ.

[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Ông Abu Muslim Al-Khawlani thuật lại: Người được yêu quý và đáng tin cậy đã nói với tôi. Ông ấy được tôi yêu quý, và đối với tôi, ông ấy là người đáng tin cậy, đó là 'Awf bin Malik Al-Ashja'i đã nói:
Chúng tôi đã ở cùng với Thiên Sứ của Allah ﷺ, chúng tôi gồm chín, tám hoặc bảy người, và Người ﷺ nói: {Các ngươi sẽ cam kết trung thành với Thiên Sứ của Allah chứ?} Chúng tôi đã đồng ý cam kết trung thành, vì vậy chúng tôi nói: Chúng tôi cam kết trung thành với Người, hỡi Thiên Sứ của Allah. Sau đó, Người ﷺ nói: {Các ngươi sẽ cam kết trung thành với Thiên Sứ của Allah chứ?} Vì vậy, chúng tôi dang tay ra và nói: Chúng tôi cam kết trung thành với Người, Hỡi Thiên Sứ của Allah. Sau đó, Người ﷺ nói: {Các ngươi sẽ cam kết trung thành với Thiên Sứ của Allah chứ?} Vậy chúng tôi cam kết trung thành với Người trên những điều gì? Người ﷺ nói: {Đó là các ngươi thờ phượng Allah và không Shirk bất cứ điều gì với Ngài, thực hiện năm lễ nguyện Salah hàng ngày,} và Người nói nhỏ câu: {và không cầu xin thiên hạ bất cứ điều gì.} Tôi đã thấy một số người trong nhóm đã đánh rơi cây roi của mình xuống nhưng họ không nhờ ai nhặt giúp đưa cho mình.

Sahih (chính xác) - Do Muslim ghi

Giải thích

Nabi ﷺ đã ở cùng với một số Sahabah và Người đã ba lần yêu cầu họ cam kết trung thành với Người những vấn đề sau:
Thứ nhất: Thờ phượng một mình Allah bằng việc chấp hành các mệnh lệnh của Ngài và tránh những điều Ngài ngăn cấm, đồng thời không Shirk với Ngài bất cứ điều gì.
Thứ hai: Thực hiện năm lễ nguyện Salah bắt buộc trong mỗi ngày đêm.
Thứ ba: Nghe và vâng lời những nhà lãnh đạo Muslim về những điều đúng đắn.
Thứ tư: Hướng mọi nhu cầu của họ đến Allah và không cầu xin mọi người bất cứ điều gì, và Thiên Sứ của Allah ﷺ đã hạ giọng vì điều đó.
Các Sahabah đã làm những gì họ đã cam kết trung thành, cho đến khi người thuật Hadith nói: Tôi đã thấy một số người Sahabah đánh rơi cây roi của mình, và họ không nhờ bất cứ ai nhặt hộ, mà thà đi xuống và tự mình lấy. ​

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Urdu tiếng Tây Ban Nha tiếng Indonesia Uyghur tiếng Bengali tiếng Pháp tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Nga tiếng Bosnian Sinhala tiếng Ấn Độ tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Swahili Pushto Asami السويدية الأمهرية الغوجاراتية الدرية
Xem nội dung bản dịch

Những bài học rút từ Hadith

  1. Khuyến khích bỏ thói nhờ vả và đòi xin mọi người, kiềm chế mọi thứ mang tính chất đòi hỏi và nhờ vả, cố gắng hạn chế hỏi xin và nhờ vả mọi người ngay cả khi đó là một vấn đề đơn giản.
  2. Sự hỏi xin và nhờ vả bị cấm: là hỏi xin và nhờ vả liên quan đến vấn đề thế tục, còn hỏi và yêu cầu liên quan đến kiến ​​thức hay vấn đề tôn giáo thì không nằm trong phần cấm.
Thêm