+ -

عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الْأَمِينُ، أَمَّا هُوَ فَحَبِيبٌ إِلَيَّ، وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ، عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ رضي الله عنه قَالَ:
كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تِسْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ سَبْعَةً، فَقَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» وَكُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِبَيْعَةٍ، فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» قَالَ: فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا وَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَعَلَامَ نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: «عَلَى أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، وَتُطِيعُوا -وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً- وَلَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا» فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُ أَحَدِهِمْ، فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1043]
المزيــد ...

Abu Muslim al-Khawláni sobre o que ouviu de Awf ibn Malik al-Ashja'i (que Allah esteja satisfeito com ele):
Estávamos com o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele), um grupo de nove, oito ou sete pessoas. Ele disse: "Vocês não irão jurar lealdade ao Mensageiro de Allah?" E nós tínhamos feito um juramento de lealdade recentemente, então dissemos: "Já juramos lealdade a si, ó Mensageiro de Allah." Então ele disse novamente: "Vocês não irão jurar lealdade ao Mensageiro de Allah?" Dissemos: "Já juramos lealdade a si, ó Mensageiro de Allah." Então ele disse pela terceira vez: "Vocês não irão jurar lealdade ao Mensageiro de Allah?" Então, estendemos nossas mãos e dissemos: "Já juramos lealdade a si, ó Mensageiro de Allah. Pelo que devemos jurar lealdade?" Ele disse: "Que adorem a Allah e não associem nada a Ele, que realizem as cinco orações diárias, que obedeçam (e ele disse uma palavra em voz baixa) e que não peçam nada a ninguém." Eu vi alguns daqueles homens; se o chicote de um deles caísse, ele não pediria a ninguém para entregá-lo a ele.

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 1043]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) estava com um grupo de seus companheiros e pediu-lhes três vezes para jurar lealdade e compromisso em aderir a certos princípios:
Primeiro: Adorar a Allah exclusivamente, obedecendo aos Seus comandos e evitando Suas proibições, e não associar nada a Ele.
Segundo: Realizar as cinco orações obrigatórias no dia e na noite.
Terceiro: Ouvir e obedecer aos líderes dos muçulmanos em tudo o que for correto.
Quarto: Confiar todas as suas necessidades a Allah e não pedir aos outros por qualquer coisa; o Profeta (que a paz e bênçãos estejam sobre ele) abaixou a voz ao mencionar isso.
"E os companheiros (que Allah esteja satisfeito com eles) cumpriram aquilo sobre o qual juraram fidelidade, a ponto de o narrador do hadith dizer: 'Eu vi alguns desses companheiros; quando o chicote de um deles caía, ele não pedia a ninguém para pegá-lo para ele, mas descia e o pegava ele mesmo.'"

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Albanês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. "A exortação a abandonar o ato de pedir às pessoas e a evitar tudo o que possa ser considerado um pedido, bem como a ser independente das pessoas, mesmo que seja em assuntos insignificantes."
  2. A pergunta proibida: Refere-se a pedir coisas relacionadas a assuntos mundanos, não se aplica a perguntar sobre conhecimento e questões da religião.