+ -

عَنْ أَبِي مُسْلِمٍ الْخَوْلَانِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي الْحَبِيبُ الْأَمِينُ، أَمَّا هُوَ فَحَبِيبٌ إِلَيَّ، وَأَمَّا هُوَ عِنْدِي فَأَمِينٌ، عَوْفُ بْنُ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ رضي الله عنه قَالَ:
كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، تِسْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً أَوْ سَبْعَةً، فَقَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» وَكُنَّا حَدِيثَ عَهْدٍ بِبَيْعَةٍ، فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» فَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا تُبَايِعُونَ رَسُولَ اللهِ؟» قَالَ: فَبَسَطْنَا أَيْدِيَنَا وَقُلْنَا: قَدْ بَايَعْنَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَعَلَامَ نُبَايِعُكَ؟ قَالَ: «عَلَى أَنْ تَعْبُدُوا اللهَ وَلَا تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا، وَالصَّلَوَاتِ الْخَمْسِ، وَتُطِيعُوا -وَأَسَرَّ كَلِمَةً خَفِيَّةً- وَلَا تَسْأَلُوا النَّاسَ شَيْئًا» فَلَقَدْ رَأَيْتُ بَعْضَ أُولَئِكَ النَّفَرِ يَسْقُطُ سَوْطُ أَحَدِهِمْ، فَمَا يَسْأَلُ أَحَدًا يُنَاوِلُهُ إِيَّاهُ.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 1043]
المزيــد ...

Abu Muslim Al Jaulani narró: «Me habló el amado y honesto, pues es amado por mí y digno de mi confianza, 'Awf bin Malik Al Ashya'i —que Al-lah esté complacido con él— y dijo:
"Estábamos con el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— nueve, ocho o siete personas, y dijo: '¿No van a jurar fidelidad al Mensajero de Al-lah?'; y no hacía mucho que le habíamos jurado lealtad. Entonces le dijimos: 'Ya lo hemos hecho, ¡oh, Mensajero de Al-lah!'. Luego volvió a decir: '¿No van a jurar fidelidad al Mensajero de Al-lah?'. Respondimos: 'Ya lo hemos hecho, ¡oh, Mensajero de Al-lah!'. Dijo nuevamente: '¿No van a jurar fidelidad al Mensajero de Al-lah?'. Entonces extendimos la mano y le dijimos: 'Te hemos prometido ya lealtad, ¡oh, Mensajero de Al-lah! ¿A qué quieres que nos comprometamos?'. Contestó: 'A adorar solo a Al-lah sin asociarle nada, a rezar las cinco oraciones, a obedecer —y dijo en voz baja— y a no pedir nada a nadie'. Desde entonces he visto a algunos de los que estaban presentes caérseles la fusta y no pedir a nadie que se la recogiera"».

[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Muslim] - [صحيح مسلم - 1043]

La Explicación

El Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— se hallaba con unos cuantos de sus sahaba y les pidió tres veces que le juraran fidelidad y se comprometieran a ciertas cosas:
Primero, adorar a Al-lah sin asociarle nada cumpliendo Sus mandatos y absteniéndose de Sus prohibiciones.
Segundo, a realizar los cinco rezos obligatorios diarios.
Tercero, a obedecer a las autoridades de los musulmanes según lo permitido.
Cuarto, a confiar todas las necesidades a Al-lah y no pedir nada a la gente; y el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo esto en voz baja.
Y los sahaba —que Al-lah esté complacido con ellos— pusieron en práctica lo que prometieron, tanto es así que el narrador del hadiz dijo: «Desde entonces he visto a algunos de los que estaban presentes caérseles la fusta y no pedir a nadie que se la recogiera», sino que bajaban ellos mismos a cogerla.

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. El hadiz alienta a no pedir nada a la gente y a evitar todo lo que pueda considerarse como tal, así como a ser autosuficiente, aunque sea en asuntos insignificantes.
  2. El tipo de petición que se prohíbe es la que hace referencia a asuntos materiales mundanales, no a cuestiones relacionadas con el conocimiento y la religión.
La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tailandés Alemán Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Mostrar las Traducciones
Más