+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
كَانَتْ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ: «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ»، حَتَّى جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُغَرْغِرُ بِهَا صَدْرُهُ، وَمَا يَكَادُ يُفِيضُ بِهَا لِسَانُهُ.

[صحيح] - [رواه النسائي في السنن الكبرى وابن ماجه] - [مسند أحمد: 12169]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Анас (нехай буде задоволений ним Аллага) передає:
"Більша частина настанов Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага), коли він лежав на смертному одрі, була такою: «Молитва! І ті, ким оволоділи ваші руки! Молитва! І ті, ким оволоділи ваші руки!» Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) повторював ці слова, поки з грудей його не почав виходити лише хрип, тоді як слова, що злітали з його язика, стали нерозбірливими".

[صحيح] - [رواه النسائي في الكبرى وابن ماجه] - [مسند أحمد - 12169]

Explanation

Більшу частину передсмертних настанов Пророка (мир йому і благословення Аллага) складали заповіти з таким змістом: неухильно виконуйте молитву і не ставтеся до неї недбало, а також дотримуйтесь прав ваших рабів і рабинь і будьте для них найкращими господарями. Він повторював ці слова, поки не почав хрипіти і його слова вже важко було розрізнити.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на значимість молитви і прав рабів, тому що пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) залишив настанову та заповіт саме щодо них перед самою своєю смертю.
  2. Молитва відноситься до найвищих прав Аллага щодо Його рабів. Водночас, дотримання прав людей, особливо найслабших, як-от тих, хто знаходиться під опікою (за винятком нащадків), вважається одним із найважливіших прав творінь.
Translation: English Indonesian Bengali Turkish Russian Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Pashto Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الموري Malagasy الولوف الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations