+ -

عَنْ أَنَسٍ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
كَانَتْ عَامَّةُ وَصِيَّةِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ حَضَرَهُ الْمَوْتُ: «الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ، الصَّلَاةَ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَانُكُمْ»، حَتَّى جَعَلَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُغَرْغِرُ بِهَا صَدْرُهُ، وَمَا يَكَادُ يُفِيضُ بِهَا لِسَانُهُ.

[صحيح] - [رواه النسائي في السنن الكبرى وابن ماجه] - [مسند أحمد: 12169]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

Анас (нехай буде задоволений ним Аллага) передає:
"Більша частина настанов Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага), коли він лежав на смертному одрі, була такою: «Молитва! І ті, ким оволоділи ваші руки! Молитва! І ті, ким оволоділи ваші руки!» Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) повторював ці слова, поки з грудей його не почав виходити лише хрип, тоді як слова, що злітали з його язика, стали нерозбірливими".

[صحيح] - - [مسند أحمد - 12169]

Explanation

Більшу частину передсмертних настанов Пророка (мир йому і благословення Аллага) складали заповіти з таким змістом: неухильно виконуйте молитву і не ставтеся до неї недбало, а також дотримуйтесь прав ваших рабів і рабинь і будьте для них найкращими господарями. Він повторював ці слова, поки не почав хрипіти і його слова вже важко було розрізнити.

Benefits from the Hadith

  1. Хадіс вказує на значимість молитви і прав рабів, тому що пророк Мухаммад (мир йому і благословення Аллага) залишив настанову та заповіт саме щодо них перед самою своєю смертю.
  2. Молитва відноситься до найвищих прав Аллага щодо Його рабів. Водночас, дотримання прав людей, особливо найслабших, як-от тих, хто знаходиться під опікою (за винятком нащадків), вважається одним із найважливіших прав творінь.
Translation: English Indonesian Bengali Turkish Russian Sinhala Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Telgu Swahili Thai Assamese amharic Dutch Gujarati Dari Romanian Hungarian الموري Malagasy الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations