+ -

عَن عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمِنين رضي الله عنها زَوْجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَدَّثَتْهُ قَالَتْ:
جَاءَتْنِي امْرَأَةٌ مَعَهَا ابْنَتَانِ تَسْأَلُنِي، فَلَمْ تَجِدْ عِنْدِي غَيْرَ تَمْرَةٍ وَاحِدَةٍ، فَأَعْطَيْتُهَا فَقَسَمَتْهَا بَيْنَ ابْنَتَيْهَا، ثُمَّ قَامَتْ فَخَرَجَتْ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَحَدَّثْتُهُ، فَقَالَ: «مَنْ يَلِي مِنْ هَذِهِ البَنَاتِ شَيْئًا، فَأَحْسَنَ إِلَيْهِنَّ، كُنَّ لَهُ سِتْرًا مِنَ النَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5995]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay `Ā'ishah na Ina ng mga Mananampalataya (malugod si Allāh dito), na maybahay ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), nagsanaysay ito sa kanya. Nagsabi ito:
{May dumating sa akin na isang babaing may kasamang dalawang babaing anak, humihingi sa akin ngunit hindi nakatagpo sa akin ng iba pa sa iisang datiles. Nagbigay ako nito sa kanya saka naghati naman siya nito sa dalawang babaing anak niya. Pagkatapos tumayo siya saka lumabas. Pumasok naman ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) saka nagsanaysay ako sa kanya. Kaya naman nagsabi siya: "Ang sinumang tumatangkilik sa mga batang babaing ito ng anuman saka gumawa ng maganda sa kanila, sila para sa kanya ay magiging isang panakip laban sa Impiyerno."}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح البخاري - 5995]

Ang pagpapaliwanag

Nagpabatid ang Ina ng Mananampalataya na si `Ā'ishah (malugod si Allāh dito) na may isang babaing dumating sa kanya at may kasama sa kanya na dalawang babaing anak niya. Humiling ito sa kanya na bigyan niya ito ng makakain. Hindi nakatagpo si `Ā'ishah sa piling niya ng iba pa sa iisang datiles. Nagbigay siya nito sa kanya saka naghati siya nito sa dalawang babaing anak niya. Pagkatapos tumayo siya saka lumabas. Pumasok naman ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) saka nagsanaysay ako sa kanya kaya nagsabi siya: Ang sinumang nagtangkilik sa mga batang babaing ito ng anuman saka gumawa ng maganda sa kanila, nagdisiplina sa kanila, nagpakain sa kanila, nagpainom sa kanila, nagpadamit sa kanila, at nagtiis sa kanila, sila para sa kanya ay magiging isang panakip at isang pantabing laban sa Impiyerno.

من فوائد الحديث

  1. Ang pag-aaruga sa mga batang babae at ang pagpupunyagi para sa kanila ay kabilang sa pinakamainam sa mga gawain ng pagsasamabuting-loob na tagapagpaiwas sa Impiyerno.
  2. Ang pagsasakaibig-ibig ng pagkakawanggawa ng anumang nakakaya ng tao kahit pa man ito ay naging kaunti.
  3. Ang tindi ng pagkagiliw ng mga magulang sa mga anak nila.
  4. Ang paglilinaw sa kalagayan sa mga sambahayan ng Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) at na ang panustos sa kanya noon ay kasapatan.
  5. Ang paglilinaw sa kainaman ng pagtatangi sa kapakanan ng iba at na ito ay kabilang sa mga tatak ng mga mananampalataya sapagkat nagtangi si `Ā'ishah (malugod si Allāh sa kanya) sa kapakanan ng babaing iyon at dalawang babaing anak niyon higit sa sarili niya. Ito ay nagpapatunay sa kaalwanan niya at pagkamapagbigay niya sa kabila ng katindihan ng pangangailangan niya.
  6. Ang pagkaregalo sa tao ng mga anak na babae ay isang pagsubok dahil sa dulot ng pag-aaruga sa kanila na hirap at pagod o dahil sa suklam ng iba sa mga tao sa kanila o dahil ang posibilidad ay nananaig na hindi sila magkaroon ng pagkukunan ng kita at kabuhayan.
  7. Naghatid ang Islām ng paglagot ng mga kinahiratian ng Panahon ng Kamangmangang nakasasama at kabilang doon na ito ay nagtagubilin para sa mga babaing anak.
  8. Nagdudulot ito ng pabuya kahit pa man sa iisang babaing anak gaya ng nasaad sa ilan sa mga salaysay.
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Swahili Thailand Asami الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin