عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ:

كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ: «يَا مُقَلِّبَ القُلُوبِ ثَبِّتْ قَلْبِي عَلَى دِينِكَ»، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، آمَنَّا بِكَ وَبِمَا جِئْتَ بِهِ فَهَلْ تَخَافُ عَلَيْنَا؟ قَالَ: «نَعَمْ، إِنَّ القُلُوبَ بَيْنَ أُصْبُعَيْنِ مِنْ أَصَابِعِ اللهِ يُقَلِّبُهَا كَيْفَ يَشَاءُ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد]
المزيــد ...

Nagsabi ako kay Umm Salamah, malugod si Allah sa kanya: "O Ina ng mga Mananampalataya, ano po noon ang pinakamadalas na panalangin ng Sugo ni Allah, pagpalain siya ni Allah at pangalagaan, kapag siya ay nasa piling mo?" Nagsabi siya: Ang pinakamadalas na panalangin niya noon ay: "Yā muqalliba -lqulūbi, thabbit qalbī `alā dīnik (O Tagapagpabago-bago ng mga puso, patatagin Mo ang puso ka sa Relihiyon mo)."
Tumpak dahil sa iba pa rito. - Isinaysay ito ni At-Tirmidhīy

Ang pagpapaliwanag

"Ang pinakamadalas na panalangin niya" ay ang magsabi ng pananalitang ito: "O Tagapagpabago-bago ng mga puso." Nangangahulugan ito na tagapagbaling ng mga puso minsan sa pagtalima at pagtuon at minsan sa pagsuway at pagpapabaya. Ang "patatagin Mo ang puso ko sa Relihiyon mo" ay nangangahulugang: Gawin mo ito na matatag sa Relihiyon mo, na hindi kumikiling palayo sa Matuwid na Relihiyon at Landasing Tuwid.

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Pranses Ang Wikang Espanyol Ang Wikang Turko Ang Wikang Urdu Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bosniyo Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bangla Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano الهندية الفيتنامية السنهالية الأيغورية الكردية البرتغالية السواحيلية
Paglalahad ng mga salin

Mga kahulugan ng mga salita