+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِنَّ اللَّهَ تَجَاوَزَ عَنْ أُمَّتِي مَا حَدَّثَتْ بِهِ أَنْفُسَهَا، مَا لَمْ تَعْمَلْ أَوْ تَتَكَلَّمْ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5269]
المزيــد ...

Од Ебу Хурејре, Аллах био задовољан њиме, преноси се да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Узвишени Аллах опростио је мојим следбеницима оно што у себи помисле, само не ако то ураде или изговоре.“

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 5269]

الشرح

Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, нас обавештава да муслиман неће бити кажњен за оно што му душа дошаптава (што му падне на памет), ако по томе не поступи или ако то не изговори. Узвишени је, наиме, олакшао овом уммету тако што их неће држати одговорним за оно што помисле, ако се то није устабилило у њиховим срцима попут охолости, дволичности, самодопадљивости и онога што искажу језиком или делима, Аллах ће их за то обрачунати.

من فوائد الحديث

  1. Узвишени Аллах је овом уммету опростио мисли које се човеку душа шапуће.
  2. Ако би човек размишљао о разводу, али то не испољи језиком и не напише, то се неће третирати разводом.
  3. Човек неће бити одговоран за мисли које му душа убацује, ма колико крупне биле, све док се не устабиле у његовом срцу или док не поступа по њима или док их језиком не искаже.
  4. Велика је вредност Мухаммедовог уммета. Они неће бити одговорни за оно што помисле у себи за разлику од пријашњих уммета.
الترجمة: الإنجليزية الأوردية الإندونيسية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai بشتو Assamese Albanian السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الرومانية المجرية الموري Malagasy الجورجية
عرض الترجمات
المزيد