عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:

«إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ وَلَبِسَ خُفَّيْهِ فَلْيُصَلِّ فِيهِمَا، وَلْيَمْسَحْ عَلَيْهِمَا ثُمَّ لَا يَخْلَعْهُمَا إِنْ شَاءَ إِلَّا مِنْ جَنَابَةٍ».
[صحيح] - [رواه الدارقطني]
المزيــد ...

Со слов Анаса (да будет доволен им Аллах) сообщается, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Если кто-либо из вас совершит омовение и наденет кожаные носки, то после может обтирать их и совершать в них молитву, и не снимать их, если пожелает, за исключением случаев, когда он окажется в состоянии полового осквернения». Передается, что то же самое говорил и ‘Умар (да будет доволен им Аллах).
Достоверный. - Передал ад-Даракутни

Разъяснение

Если человек, совершив омовение, наденет на ноги кожаные носки (хуффы), то в дальнейшем, когда он ритуально осквернится и пожелает совершить его заново, вместо мытья ног он может лишь обтереть свои носки и совершить молитву прямо в них, не снимая. Это объясняется сложностью и неудобством, которое доставляет человеку мытье ног, а потому, в качестве облегчения и упрощения ритуальной практики для нашей общины, ему позволяется просто обтереть свои носки. Данное облегчение не распространяется на половое осквернение, при котором человек обязан снять кожаные носки и искупаться, даже если срок обтирания носков не истек, из чего выясняется, что положение об обтирании носков касается исключительно малого омовения. (См. «Субуль ас-салям» 1/86; «Таудых аль-ахкям» 1/275; «Тасхиль аль-ильмам» 1/165).

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский вьетнамский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы

Значения слов

Дополнительно