Классификация:

عَنْ أَبِي مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ العَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَا يُؤْمِنُ أَحَدُكُمْ حَتَّى يَكُونَ هَوَاهُ تَبَعًا لِمَا جِئْتُ بِهِ».

[قال النووي: حديث صحيح] - [رويناه في كتاب الحجة بإسناد صحيح] - [الأربعون النووية: 41]
المزيــد ...

Передают со слов Абу Мухаммада ‘Абдаллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Никто из вас не уверует до тех пор, пока его страсть - не последует за тем, с чем я пришёл».

[Ан-Навави сказал: "Это — достоверный хадис"] - [Нам был передан этот хадис в книге «аль-Худджа» с достоверной цепочкой передатчиков] - ["Сорок (хадисов)" ан-Навави - 41]

Разъяснение

Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, разъяснил, что человек не будет обладать полной обязательной верой (камиль аль-иман аль-уаджиб) до тех пор, пока его любовь и стремления не будут подчинены тому, с чем пришёл Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — будь то повеления, запреты или иные предписания. Он должен любить то, что было велено, и ненавидеть то, что запрещено.

Полезные выводы из хадиса

  1. Этот хадис является основой в вопросе покорности шариату и полного подчинения ему.
  2. В нём содержится предостережение человеку от того, чтобы руководствоваться (обращаясь за решением к) разуму или привычке или ставить их выше того, с чем пришёл Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, — ведь в отношении того, кто так поступает, приводится отрицание веры.
  3. Обязанность подчинять все дела шариату, ведь в его словах сказано: «за тем, с чем пришёл я».
  4. Из этого следует, что вера увеличивается через повиновение [Аллаху] и уменьшается из-за ослушания [Аллаха].
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (53)
Классификации
Дополнительно