+ -

عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:
«إِيَّاكُمْ وَالدُّخُولَ عَلَى النِّسَاءِ» فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَفَرَأَيْتَ الحَمْوَ؟ قَالَ: «الحَمْوُ المَوْتُ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 5232]
المزيــد ...

Uqbah ibn Amir (Allah să fie mulțumit cu el) a relatat că Mesagerul lui Allah (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Aveți grijă atunci când intrați în locurile unde sunt femei. Un bărbat dintre Ansari a întrebat: O, Mesager al lui Allah cum rămâne cu rudele prin alianță? El a spus: Rudele prin alianță sunt [asemenea] morții [datorită pericolului pe care îl pot reprezenta în aceste cazuri datorită interacțiunii lor frecvente].

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Bukhari și Muslim] - [Sahih Bukhari - 5232]

Explicarea sensurilor

Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a avertizat împotriva amestecării cu femeile străine și a spus: Aveți grijă atunci când intrați în locurile unde sunt femei, și de femeile care intră în locurile în care sunteți voi.
Un bărbat dintre Ansari a întrebat: Cum rămâne cu rudele prin căsătorie, precum rudele soțului: fratele soțului, nepotul lui, unchiul lui, vărul lui, fiul surorii lui, cu care îi este permis unei femei să se căsătorească?
Profetul (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus: Aveți grijă așa cum aveți grijă față de moarte! Deoarece a fi singur cu o femeie (rudă prin căsătorie) duce la tentații și la distrugerea religiei. Se face această prevenire față de rudele soțului, altele decât tatăl și fiii, mai mult față de un străin, pentru că există o probabilitate mai mare ca o femeie să fie singură cu ruda soțului decât cu un străin și există o tentație mai mare în acest caz, deoarece există o probabilitate mai mare ca o femeie să fie singură cu ruda soțului fără să existe o suspiciune și pentru că este inevitabil și oamenii s-au obișnuit să fie mai indulgenți cu acest lucru, astfel că dacă un bărbat este singur cu soția fratelui său este precum moartea în ceea ce privește corupția.

Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Swahili Tailandeză Paştună Assamese Amharic Olandeză Gujarati Oromo
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Interzicerea de a intra în locurile unde se află femei străine și de a sta singur cu ele, cu scopul de a preveni imoralitatea.
  2. Această interzicere se referă la bărbații străini în general precum frații soțului, care nu îi sunt ei mahram (se poate căsători cu ei) și cu care femeia nu poate rămâne singură.
  3. Evitarea locurilor cu femei de frica căderii în păcat și imoralitate.
  4. Al-Nawawi a spus: Învățații sunt de acord că „rudele prin căsătorie” face referire la rudele soțului unei femei, precum tatăl său, unchiul, fratele, nepotul, verișorul și alții și că două surori sunt rudele soției bărbatului, astfel că rudele prin căsătorie se aplică atât soțului, cât și soției.
  5. El a asemănat rudele de sex masculin ale soțului cu moartea. Ibn Hajar a spus: Arabii au descris ceva neplăcut ca fiind precum moartea. Scopul asemănării este că, atunci când are loc un păcat, credința moare, iar în cazul bărbatului ce face parte din rudele de sex masculin a soțului care se duce acasă la o femeie în timp ce aceasta este singură, acesta va fi lapidat, iar femeia va fi divorțată de soț, divorț care înseamnă o moarte, deoarece divorțul este despărțirea celor doi.