+ -

عَنْ عُثْمَانَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«مَا مِنَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ تَحْضُرُهُ صَلَاةٌ مَكْتُوبَةٌ فَيُحْسِنُ وُضُوءَهَا وَخُشُوعَهَا وَرُكُوعَهَا، إِلَّا كَانَتْ كَفَّارَةً لِمَا قَبْلَهَا مِنَ الذُّنُوبِ، مَا لَمْ يُؤْتِ كَبِيرَةً، وَذَلِكَ الدَّهْرَ كُلَّهُ».

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 228]
المزيــد ...

"Narrado por Uthman (que Allah esteja satisfeito com ele), ele disse: Eu ouvi o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) dizer:"
"Não há muçulmano que ao chegar a hora de um Salah obrigatória o fizer corretamente, aperfeiçoando a sua ablução, a sua concentração e o seu Ruku, ser-lhe-á uma penitência das suas falhas, as quais haja cometido desde o Salah anterior, salvo se houver cometido um pecado grave; e assim será, toda vida".

[Autêntico] - [Relatado por Musslim] - [Sahíh Muslim - 228]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos estejam com ele) explicou que não há nenhum muçulmano que, quando chega o tempo de uma oração obrigatória, faça uma ablução adequada e completa, depois se concentre na sua oração, de modo que seu coração e seus membros estejam todos voltados para Allah, conscientes da Sua grandeza, e complete todos os atos da oração, como a inclinação (ruku'), a prostração (sujud), e outros, sem que essa oração seja uma expiação pelos pecados menores cometidos antes dela, desde que ele não tenha cometido um grande pecado entre esses pecados. E essa virtude se estende ao longo do tempo e em todas as orações."

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Húngaro Tcheco الموري Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف الجورجية
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. "A oração que expia os pecados é aquela em que o servo realiza bem sua ablução (wudu') e a faz com humildade, buscando com ela o agrado de Allah, o Altíssimo."
  2. "O mérito da constância nas adorações é que elas são uma causa para a remissão dos pecados menores."
  3. "O mérito de realizar a ablução de forma correta, bem como realizar a oração com excelência e humildade."
  4. "A importância de evitar os pecados maiores para que os pecados menores sejam perdoados."
  5. "Os pecados maiores só são perdoados com o arrependimento."