عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الآيَةَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ مِنْهُ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 2168]
المزيــد ...
Abu Bakr As-Siddiq (que Allah esteja satisfeito com ele) disse: Ó gente! vós ledes este versículo: {Ó crentes! Sois responsáveis apenas por vós próprios. Quem está desviado não vos poderá prejudicar, enquanto estiverdes orientados}. Mas eu ouvi o Mensageiro de Allah (que a paz e as bênçãos estejam sobre ele) dizer:
“Quando as pessoas veem um opressor a cometer injustiça, e não o impedem Allah não tardará em generalizar o Seu castigo sobre elas”.
[Autêntico] - - [Sunan Tirmidhi - 2168]
Abu Bakr As-Siddiq (que Allah esteja satisfeito com ele) informa que as pessoas leem este versículo:
{Ó crentes! Sois responsáveis apenas por vós próprios. Quem está desviado não vos poderá prejudicar, enquanto estiverdes orientados} [Al-Máidah 105].
E entendem a partir dele que a pessoa deve se esforçar apenas em corrigir a si mesma, e que o desvio dos que se perdem não a prejudica, e que não são obrigados a ordenar o bem e proibir o mal!
Porém, ele os informou que não era assim, e que ouviu o Profeta (que a paz e bênçãos de Allah estejam sobre ele) dizer: Quando as pessoas veem o opressor e não o impedem de sua injustiça, enquanto têm a capacidade de impedi-lo, é provável que Allah faça com que todos sejam envolvidos em um castigo de Sua parte, tanto o que comete o mal quanto o que fica em silêncio diante dele.