عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رضي الله عنه أَنَّهُ قَالَ: أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّكُمْ تَقْرَؤُونَ هَذِهِ الآيَةَ: {يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا عَلَيْكُمْ أَنْفُسَكُمْ لاَ يَضُرُّكُمْ مَنْ ضَلَّ إِذَا اهْتَدَيْتُمْ}، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:
«إِنَّ النَّاسَ إِذَا رَأَوْا الظَّالِمَ فَلَمْ يَأْخُذُوا عَلَى يَدَيْهِ أَوْشَكَ أَنْ يَعُمَّهُمُ اللَّهُ بِعِقَابٍ مِنْهُ».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 2168]
المزيــد ...
Передається від Абу Бакра ас-Сіддіка (нехай буде задоволений ним Аллаг), що він сказав: «О люди, воістину, ви читаєте цей аят: {О ви, які увірували! Потурбуйтесь про самих себе, (виконуючи добрі вчинки)! Не зашкодить вам той, хто заблукав, якщо ви пішли вірним шляхом}, – а ми чули, як Посланець Аллага (мир йому і благословення Аллага) сказав:
«Воістину, якщо люди побачать гнобителя і не схоплять його за руки, то вони будуть близькі до того, що Аллаг їх усіх піддасть Своєму покаранню».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي والنسائي في الكبرى وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي - 2168]
Абу Бакр ас-Сиддік, (нехай буде задоволений ним Аллаг), повідомив, що люди читають цей аят:
{О ви, які увірували! Потурбуйтесь про самих себе, (виконуючи добрі вчинки)! Не зашкодить вам той, хто заблукав, якщо ви пішли вірним шляхом} [Трапеза: 105].
І вони розуміють це так, що кожна людина повинна дбати лише про свою власну праведність і власне спасіння, і її не повинна хвилювати омана тих, хто заблукав, і що їй не потрібно спонукати інших до добрих вчинків та забороняти і перешкоджати злодіянням!
Тож він повідомив їм, що це не так, як вони гадають, і що він чув, як Пророк (мир йому і благословення Аллага) сказав, що воістину, люди, коли бачать чиюсь несправедливість і не зупиняють таку людину, маючи можливість на це, то вони дуже близько до того, що Аллаг піддасть їх усіх покаранню від Себе: і того, хто чинить зло, і того, хто мовчить про це і не протидіє.