عَنْ مَيْمُونَةُ أُمِّ المؤمِنينَ رضي الله عنها قَالتْ:
وَضَعْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُسْلًا، فَسَتَرْتُهُ بِثَوْبٍ، وَصَبَّ عَلَى يَدَيْهِ، فَغَسَلَهُمَا، ثُمَّ صَبَّ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ، فَضَرَبَ بِيَدِهِ الأَرْضَ، فَمَسَحَهَا، ثُمَّ غَسَلَهَا، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَذِرَاعَيْهِ، ثُمَّ صَبَّ عَلَى رَأْسِهِ وَأَفَاضَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى، فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ، فَنَاوَلْتُهُ ثَوْبًا فَلَمْ يَأْخُذْهُ، فَانْطَلَقَ وَهُوَ يَنْفُضُ يَدَيْهِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 276]
المزيــد ...

Translation Needs More Review.

ਮੈਮੂਨਾ ਉੱਮੁਲ ਮੂਮਿਨੀਨ (ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ) ਫਰਮਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ:
ਮੈਮੂਨਾ ਉੱਮੁਲ ਮੂਮਿਨੀਨ (ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ) ਫਰਮਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ: "ਮੈਂ ਨਬੀ ﷺ ਲਈ ਗੁਸਲ ਦਾ ਪਾਣੀ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਪੜੇ ਨਾਲ ਢੱਕ ਦਿੱਤਾ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਛਿੜਕਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੋਇਆ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਹਥੇਲੀ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਡਾਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸ਼ਰਮਗਾਹ ਧੋਇਆ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਮਾਰਿਆ ਅਤੇ ਮਿੱਟੀ ਨਾਲ ਮਲਿਆ, ਫਿਰ ਹੱਥ ਧੋਇਆ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕুলি ਕੀਤੀ, ਨੱਕ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਚੜ੍ਹਾਇਆ, ਚਿਹਰਾ ਅਤੇ ਬਾਂਹਾਂ ਧੋਈਆਂ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਵਹਾਇਆ ਅਤੇ ਪੂਰੇ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਡਾਲਿਆ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪਾਸੇ ਹੋ ਕੇ ਆਪਣੇ ਪੈਰ ਧੋਏ। ਫਿਰ ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੌਲੀਆ ਦਿੱਤੀ, ਪਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਹੀਂ ਲਈ, ਅਤੇ ਚਲੇ ਗਏ ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਰਹੇ ਸਨ (ਪਾਣੀ ਸੁੱਟਦੇ ਹੋਏ)।"

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 276]

Explanation

ਉੱਮੁਲ ਮੂਮਿਨੀਨ ਮੈਮੂਨਾ (ਰਜ਼ੀਅੱਲਾਹੁ ਅਨਹਾ) ਨੇ ਨਬੀ ਕਰੀਮ ﷺ ਦੇ ਜਿਨਾਬਤ ਤੋਂ ਗੁਸਲ ਕਰਨ ਦੇ ਤਰੀਕੇ ਬਾਰੇ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਨਬੀ ﷺ ਲਈ ਪਾਣੀ ਰੱਖਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਗੁਸਲ ਆਸਾਨ ਹੋ ਜਾਵੇ, ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਰਦੇ ਨਾਲ ਢੱਕ ਦਿੱਤਾ। ਫਿਰ ਨਬੀ ﷺ ਨੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕੀਤੇ:
ਸਭ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ: ਪਾਣੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥਾਂ ਉੱਤੇ ਡਾਲਿਆ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੋਇਆ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਹੱਥਾਂ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਦੇ ਬਰਤਨ ਵਿੱਚ ਘੁਸਾਏ।
ਦੂਜਾ: ਆਪਣੀ ਸੱਜੀ ਹਥੇਲੀ ਨਾਲ ਖੱਬੇ ਹੱਥ 'ਤੇ ਪਾਣੀ ਡਾਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣਾ ਸ਼ਰਮਗਾਹ ਧੋਇਆ, ਤਾਂ ਜੋ ਜਿਨਾਬਤ ਦੇ ਅਸਰ ਤੋਂ ਪਾਕ ਹੋ ਸਕੇ।
ਤੀਜਾ: ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਜ਼ਮੀਨ ਨੂੰ ਛੱਡਿਆ, ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਮਲਿਆ ਅਤੇ ਧੋਇਆ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ ਤੋਂ ਨੁਕਸਾਨ ਦੂਰ ਹੋ ਜਾਵੇ।
ਚੌਥਾ: ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਲਿਆ, ਉਸ ਨੂੰ ਹਿਲਾਇਆ ਅਤੇ ਘੁਮਾਇਆ ਫਿਰ ਬਾਹਰ ਸੁੱਟਿਆ (ਮੂੰਹ ਧੋਣਾ - ਤਮਜ਼ਮਜ਼ਾ), ਅਤੇ ਨੱਕ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਖਿੱਚਿਆ (ਇਸਤਿਨਸ਼ਾਕ.) ਫਿਰ ਨੱਕ ਨੂੰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ।
ਪੰਜਵਾਂ: ਆਪਣੇ ਚਿਹਰੇ ਅਤੇ ਬਾਂਹਾਂ ਨੂੰ ਧੋਇਆ।
ਛੇਵਾਂ: ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਡਾਲਿਆ।
ਸਤਵਾਂ: ਆਪਣੇ ਬਾਕੀ ਸਰੀਰ ਉੱਤੇ ਪਾਣੀ ਡਾਲਿਆ।
ਅੱਠਵਾਂ: ਆਪਣੀ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ ਪੈਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਥਾਂ ਤੇ ਧੋਇਆ ਜਿੱਥੇ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧੋਇਆ ਨਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।
ਫਿਰ ਉਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਕਪੜਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਪੋਖ ਸਕੇ, ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਕਪੜਾ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਨਾਲ ਸਰੀਰ ਤੋਂ ਪਾਣੀ ਪੋਖ ਕੇ ਝਟਕਣ ਲੱਗਾ।

Benefits from the Hadith

  1. ਨਬੀ ﷺ ਦੀਆਂ ਪਰਾਂ ਵੱਲੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦੇ ਸਭ ਤੋਂ ਛੋਟੇ-ਛੋਟੇ ਵੇਰਵਿਆਂ ਦੀ ਵਿਸਥਾਰ ਨਾਲ ਦਰਸਾਉਣ ਦੀ ਕਿਰਪਾ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਸ ਤੋਂ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਸਿਖਿਆ ਮਿਲੇ ਅਤੇ ਉਹ ਸਿੱਖ ਕੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਸਕਣ।
  2. ਇਹ ਗੁਸਲ ਦੀ ਜੇਹੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀ ਤਰੀਕਾ ਨਬੀ ਕਰੀਮ ﷺ ਤੋਂ ਸਾਬਤ ਹੋਈ ਪੂਰੀ ਤਰੀਕੇ ਵਾਲੀ ਜਿਨਾਬਤ ਤੋਂ ਗੁਸਲ ਦੀ ਇਕ ਕੈਫ਼ੀਅਤ ਹੈ। ਰਹਿ ਗਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲਾਜ਼ਮੀ ਕੈਫ਼ੀਅਤ, ਤਾਂ ਉਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਪੂਰੇ ਸਰੀਰ 'ਤੇ ਪਾਣੀ ਪਾਇਆ ਜਾਵੇ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਵਿੱਚ ਕੁਲੀ ਅਤੇ ਨੱਕ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਚੜ੍ਹਾ ਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢਿਆ ਜਾਵੇ।
  3. ਗੁਸਲ ਜਾਂ ਵੁਜ਼ੂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਕਪੜੇ ਨਾਲ ਪੋਖਣਾ ਜਾਂ ਪੋਖੇ ਬਿਨਾਂ ਛੱਡ ਦੇਣਾ — ਦੋਵੇਂ ਹੀ ਜਾਇਜ਼ ਹਨ।
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (53)