+ -

عن ميمونة بنت الحارث رضي الله عنها قالت: "وَضَعتُ لِرسولِ الله صلى الله عليه وسلم وَضُوءَ الجَنَابَة، فَأَكفَأ بِيَمِينِهِ على يساره مرتين -أو ثلاثا- ثم غَسَل فَرجَه، ثُمَّ ضَرَب يَدَهُ بالأرضِ أو الحائِطِ مرتين -أو ثلاثا- ثم تَمَضْمَضَ واسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجهَه وذِرَاعَيه، ثُمَّ أَفَاضَ على رَأسِه الماء، ثم غَسَل جَسَدَه، ثُمَّ تَنَحَّى، فَغَسَل رِجلَيه، فَأَتَيتُه بِخِرقَة فلم يُرِدْهَا، فَجَعَل يَنفُضُ الماء بِيَده".
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Meymune bint el-Hâris -radıyallahu anhâ- şöyle dedi: Rasûlullah -sallallahu aleyhi ve sellem-'e cünüplükten dolayı yıkanması için su koydum. Sağ eli ile sol eline iki kez -ya da üç kez- su döktü. Sonra avret bölgesini yıkadı. Sonra da elini yere sürdü. Sonra ağzını çalkaladı, burnuna su çekti, yüzünü ve kollarını yıkadı. Sonra başının üzerinden su döktü. Sonra bedeninin geri kalan kısmını yıkadı. Sonra (yıkandığı) yerden uzaklaşıp ayaklarını yıkadı. Sonra ken­disine bir havlu getirildi, fakat o bununla silinmedi. Sular ellerinden süzülüyordu.
Sahih Hadis - Muttefekun Aleyh

Şerh

Müminlerin annesi Meymune bint el-Hâris -radıyallahu anhâ- Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-'in cünüplükten dolayı yıkanma şeklini haber vermiştir. Yıkanacağı yere yıkanması için su koydu. Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- sağ eli ile sol eline su döktü ve ellerini iki ya da üç kez yıkadı. Cünüplüğün eserini gidermek için avret mahallini yıkadı. Sonra elini yere ya da duvara iki yahut üç kez sürdü. Sonra ağzını çalkaladı, burnuna su çekti, yüzünü ve kollarını yıkadı. Sonra başının üzerinden su döktü. Sonra bedeninin geri kalan kısmını yıkadı. Sonra yerinden uzaklaşıp başka bir yerde ayaklarını yıkadı. Sonra kurulanması için kendisine bir havlu getirildi. Ancak bunu almadı ve sular elinden ve bedeninden süzülüyordu.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Uygur Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Sinhala Hintli Çince Farsça Vietnam Tagalog Kürt Hausa Portekizce Sevahilce Taylandça Assam السويدية الأمهرية القيرقيزية اليوروبا الدرية
Tercümeleri Görüntüle